Разговорник

bg Осведомяване за пътя   »   mk Прашања за патот

40 [четирийсет]

Осведомяване за пътя

Осведомяване за пътя

40 [четириесет]

40 [chyetiriyesyet]

Прашања за патот

[Prashaњa za patot]

български македонски Играйте Повече
Извинете! Из------! Извинете! 0
I---------! Iz--------! Izvinyetye! I-v-n-e-y-! ----------!
Можете ли да ми помогнете? Мо---- л- д- м- п--------? Можете ли да ми помогнете? 0
M------- l- d- m- p-----------? Mo------ l- d- m- p-----------? Moʐyetye li da mi pomogunyetye? M-ʐ-e-y- l- d- m- p-m-g-n-e-y-? ------------------------------?
Къде има тук добър ресторант? Ка-- и-- о--- д---- р-------? Каде има овде добар ресторан? 0
K---- i-- o---- d---- r--------? Ka--- i-- o---- d---- r--------? Kadye ima ovdye dobar ryestoran? K-d-e i-a o-d-e d-b-r r-e-t-r-n? -------------------------------?
Завийте наляво зад ъгъла. По----- л--- з-- а-----. Појдете лево зад аголот. 0
P-------- l---- z-- a------. Po------- l---- z-- a------. Poјdyetye lyevo zad aguolot. P-ј-y-t-e l-e-o z-d a-u-l-t. ---------------------------.
Вървете след това направо. По--- о---- е--- д-- п---- н-----. Потоа одете еден дел право напред. 0
P---- o------ y----- d--- p---- n------. Po--- o------ y----- d--- p---- n------. Potoa odyetye yedyen dyel pravo napryed. P-t-a o-y-t-e y-d-e- d-e- p-a-o n-p-y-d. ---------------------------------------.
После продължете сто метра надясно. По--- о---- с-- м---- н- д----. Потоа одете сто метри на десно. 0
P---- o------ s-- m----- n- d-----. Po--- o------ s-- m----- n- d-----. Potoa odyetye sto myetri na dyesno. P-t-a o-y-t-e s-o m-e-r- n- d-e-n-. ----------------------------------.
Можете да вземете и автобус. Мо---- и--- т--- д- з----- и а------. Можете исто така да земете и автобус. 0
M------- i--- t--- d- z-------- i a-------. Mo------ i--- t--- d- z-------- i a-------. Moʐyetye isto taka da zyemyetye i avtoboos. M-ʐ-e-y- i-t- t-k- d- z-e-y-t-e i a-t-b-o-. ------------------------------------------.
Можете да вземете и трамвай. Мо---- и--- т--- д- з----- и т------. Можете исто така да земете и трамвај. 0
M------- i--- t--- d- z-------- i t------. Mo------ i--- t--- d- z-------- i t------. Moʐyetye isto taka da zyemyetye i tramvaј. M-ʐ-e-y- i-t- t-k- d- z-e-y-t-e i t-a-v-ј. -----------------------------------------.
Можете и да карате след мен. Мо---- и--- т--- д- в----- и п----- м---. Можете исто така да возите и позади мене. 0
M------- i--- t--- d- v------ i p----- m-----. Mo------ i--- t--- d- v------ i p----- m-----. Moʐyetye isto taka da vozitye i pozadi myenye. M-ʐ-e-y- i-t- t-k- d- v-z-t-e i p-z-d- m-e-y-. ---------------------------------------------.
Как да стигна до футболния стадион? Ка-- д- с------ д- ф---------- с------? Како да стигнам до фудбалскиот стадион? 0
K--- d- s------- d- f----------- s------? Ka-- d- s------- d- f----------- s------? Kako da stigunam do foodbalskiot stadion? K-k- d- s-i-u-a- d- f-o-b-l-k-o- s-a-i-n? ----------------------------------------?
Пресечете моста! Пр------- г- м----- ! Преминете го мостот ! 0
P----------- g-- m----- ! Pr---------- g-- m----- ! Pryeminyetye guo mostot ! P-y-m-n-e-y- g-o m-s-o- ! ------------------------!
Карайте през тунела! Во---- н-- т------ ! Возете низ тунелот ! 0
V------- n-- t-------- ! Vo------ n-- t-------- ! Vozyetye niz toonyelot ! V-z-e-y- n-z t-o-y-l-t ! -----------------------!
Карайте до третия светофар. Во---- д- т------ с------. Возете до третиот семафор. 0
V------- d- t------- s-------. Vo------ d- t------- s-------. Vozyetye do tryetiot syemafor. V-z-e-y- d- t-y-t-o- s-e-a-o-. -----------------------------.
След това завийте по първата улица надясно. По--- с------ н- п----- у---- д----. Потоа свртете на првата улица десно. 0
P---- s-------- n- p----- o------ d-----. Po--- s-------- n- p----- o------ d-----. Potoa svrtyetye na prvata oolitza dyesno. P-t-a s-r-y-t-e n- p-v-t- o-l-t-a d-e-n-. ----------------------------------------.
После карайте направо през следващото кръстовище. По--- в----- п---- н----- п---- с------- р---------. Потоа возете право напред преку следната раскрсница. 0
P---- v------- p---- n------ p------ s-------- r----------. Po--- v------- p---- n------ p------ s-------- r----------. Potoa vozyetye pravo napryed pryekoo slyednata raskrsnitza. P-t-a v-z-e-y- p-a-o n-p-y-d p-y-k-o s-y-d-a-a r-s-r-n-t-a. ----------------------------------------------------------.
Извинете, как да стигна до летището? Из------- к--- д- с------ д- а---------? Извинете, како да стигнам до аеродромот? 0
I---------, k--- d- s------- d- a----------? Iz--------- k--- d- s------- d- a----------? Izvinyetye, kako da stigunam do ayerodromot? I-v-n-e-y-, k-k- d- s-i-u-a- d- a-e-o-r-m-t? ----------,--------------------------------?
Най-добре вземете метрото. На------ е д- з----- м----. Најдобро е да земете метро. 0
N------- y- d- z-------- m-----. Na------ y- d- z-------- m-----. Naјdobro ye da zyemyetye myetro. N-ј-o-r- y- d- z-e-y-t-e m-e-r-. -------------------------------.
Пътувайте просто до последната спирка. Во---- с- е--------- д- п--------- с------. Возете се едноставно до последната станица. 0
V------- s-- y---------- d- p---------- s-------. Vo------ s-- y---------- d- p---------- s-------. Vozyetye sye yednostavno do poslyednata stanitza. V-z-e-y- s-e y-d-o-t-v-o d- p-s-y-d-a-a s-a-i-z-. ------------------------------------------------.

Езикът на животните

Когато искаме да изразим себе си, ние използваме своята реч. Но и животните също имат свой собствен език. И те го използват точно като нас, хората. Така да се каже, те разговарят помежду си, за да обменят информация. По принцип всеки животински вид има определен език. Дори термитите комуникират един с друг. Когато са в опасност, те удрят телата си по земята. Това е техният начин за предупреждение на останалите. Други животински видове свиркат, когато наближат врагове. Пчелите говорят помежду си чрез танци. По този начин те показват на другите пчели къде има нещо за ядене. Китовете издават звуци, които могат да бъдат чути на 5000 километра. Те общуват помежду си чрез специални песни. Слоновете също си подават различни акустични сигнали. Но хората не могат да ги чуят. Повечето животински езици са много сложни. Те се състоят от комбинации от различни сигнали. Използват се акустични, химически и оптични сигнали. Освен това, животните използват и различни жестове. До този момент, хората са научили само езика на домашните любимци. Те знаят кога кучетата са щастливи. И могат да разпознаят, кога котките искат да бъдат оставени на мира. Въпреки това, кучетата и котките говорят твърде различни езици. Много от техните сигнали са напълно противоположни. Дълго време се считаше, че тези две животни просто не се обичат помежду си. Но те просто погрешно се разбират помежду си. Това поражда проблемите между кучетата и котките. Така че дори и животните се бият заради недоразумения ...
Знаете ли, че?
Сръбският е майчин език на около 12 милиона души. По-голямата част от тях живеят в Сърбия и в други страни от Югоизточна Европа. Сръбският принадлежи към южнославянските езици. Той е тясно свързан с хърватския и босненския. Граматиката и речниковият състав са много сходни. Затова общуването между сърби, хървати и босненци е безпроблемно. Сръбската азбука има 30 букви. Всяка буква има еднозначно произношение. При ударението се откриват сравнения с класическите тонални езици. В китайския например с височината на тона на сричките се променя и значението им. Това е подобно и в сръбския. Но тук само височината при изговора на ударената сричка е определяща. Друга характеристика на сръбския е системата на склонения и спрежения. Това означава, че винаги съществува флексия на съществителните, глаголите, прилагателните и местоименията. Който се интересува от граматични структури, трябва да учи сръбски!