Разговорник

bg Вечерна разходка   »   ti ምሸት ምውጻእ

44 [четирийсет и четири]

Вечерна разходка

Вечерна разходка

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]

44 [aribi‘ani’ariba‘iteni]

ምሸት ምውጻእ

[misheti miwits’a’i]

български тигриня Играйте Повече
Има ли тук дискотека? ኣብ- ዲ-- ኣ- ዶ? ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? 0
a---- d----- a-- d-? ab--- d----- a-- d-? abizī dīsiko alo do? a-i-ī d-s-k- a-o d-? -------------------?
Има ли тук нощен клуб? ኣብ- ና- ለ--- ት--- ኣ- ዶ? ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? 0
a---- n--- l------- t------- a-- d-? ab--- n--- l------- t------- a-- d-? abizī nayi leyitawī tilihīti alo do? a-i-ī n-y- l-y-t-w- t-l-h-t- a-o d-? -----------------------------------?
Има ли тук кръчма? ኣብ- ቤ----- ኣ- ዶ? ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? 0
a---- b----m----- a-- d-? ab--- b---------- a-- d-? abizī bēti-mesite alo do? a-i-ī b-t--m-s-t- a-o d-? ------------------------?
Какво се играе тази вечер в театъра? ሎሚ ም-- ኣ- ት--- እ--- ዝ-- ኣ-? ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? 0
l--- m------ a-- t------- i------ z---’ā a--? lo-- m------ a-- t------- i------ z----- a--? lomī misheti abi tiyateri initayi zire’ā alo? l-m- m-s-e-i a-i t-y-t-r- i-i-a-i z-r-’ā a-o? --------------------------------------’-----?
Какъв филм дават тази вечер в киното? ሎሚ ም-- ኣ- ሲ-- እ--- ዝ-- ኣ-? ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? 0
l--- m------ a-- s----- i------ z---’ā a--? lo-- m------ a-- s----- i------ z----- a--? lomī misheti abi sīnema initayi zire’ā alo? l-m- m-s-e-i a-i s-n-m- i-i-a-i z-r-’ā a-o? ------------------------------------’-----?
Какво има тази вечер по телевизията? ሎሚ ም-- ኣ- ተ---- እ--- ዝ-- ኣ-? ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? 0
l--- m------ a-- t---------- i------ z---’ā a--? lo-- m------ a-- t---------- i------ z----- a--? lomī misheti abi televīzhoni initayi zire’ā alo? l-m- m-s-e-i a-i t-l-v-z-o-i i-i-a-i z-r-’ā a-o? -----------------------------------------’-----?
Има ли още билети за театъра? ንት--- መ--- ቲ-- ኣ- ዶ? ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? 0
n--------- m-’i---- t----- a-- d-? ni-------- m------- t----- a-- d-? nitiyateri me’itewī tīketi alo do? n-t-y-t-r- m-’i-e-ī t-k-t- a-o d-? -------------’-------------------?
Има ли още билети за киното? ንሲ-- መ--- ቲ-- ኣ- ዶ? ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? 0
n------- m-’i---- t----- a-- d-? ni------ m------- t----- a-- d-? nisīnema me’itewī tīketi alo do? n-s-n-m- m-’i-e-ī t-k-t- a-o d-? -----------’-------------------?
Има ли още билети за футболния мач? ንጸ-- ክ-- ም--- ት-- ኣ- ዶ? ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? 0
n---’e---- k-‘u-- m-’i---- t----- a-- d-? ni-------- k----- m------- t----- a-- d-? nits’eweta ki‘uso mi’itewī tikēti alo do? n-t-’e-e-a k-‘u-o m-’i-e-ī t-k-t- a-o d-? ----’--------‘------’-------------------?
Бих искал / искала да седя най-отзад. ኣነ ኣ- መ---- ኮ- ክ-- ደ--። ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። 0
a-- a-- m-----’i-- k--- k----- d-----። an- a-- m--------- k--- k----- d-----። ane abi meweda’ita kofi kibili deliye። a-e a-i m-w-d-’i-a k-f- k-b-l- d-l-y-። --------------’----------------------።
Бих искал / искала да седя някъде в средата. ኣነ ኣ- ገ- ቦ- ኣ- ማ--- ኮ- ክ-- ደ--። ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። 0
a-- a-- g--- b--- a-- m-’i---- k--- k----- d-----። an- a-- g--- b--- a-- m------- k--- k----- d-----። ane abi gele bota abi ma’ikeli kofi kibili deliye። a-e a-i g-l- b-t- a-i m-’i-e-i k-f- k-b-l- d-l-y-። ------------------------’------------------------።
Бих искал / искала да седя най-отпред. ኣነ ኣ- ቅ--- ኮ- ክ-- ደ--። ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። 0
a-- a-- k’i------ k--- k----- d-----። an- a-- k-------- k--- k----- d-----። ane abi k’idimīti kofi kibili deliye። a-e a-i k’i-i-ī-i k-f- k-b-l- d-l-y-። ---------’--------------------------።
Можете ли да ми препоръчате нещо? ገለ ክ----- ት--- ዶ? ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? 0
g--- k------̱i---- t--̱i’i-- d-? ge-- k------------ t-------- d-? gele kitimeẖirunī tiẖi’ilu do? g-l- k-t-m-ẖi-u-ī t-ẖi’i-u d-? ------------̱---------̱-’------?
Кога започва представлението? እቲ ት--- መ-- ድ- ዝ---? እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? 0
i-- t---’ī-- m-‘a-- d--- z-------? it- t------- m----- d--- z-------? itī tiri’īti me‘asi diyu zijimiri? i-ī t-r-’ī-i m-‘a-i d-y- z-j-m-r-? --------’------‘-----------------?
Можете ли да ми вземете билет? ቲከ- ከ------ ት--- ዶ? ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? 0
t----- k-------’i’a---- t--̱i’i-- d-? tī---- k--------------- t-------- d-? tīketi ketemits’i’aleyi tiẖi’ili do? t-k-t- k-t-m-t-’i’a-e-i t-ẖi’i-i d-? ---------------’-’---------̱-’------?
Има ли тук наблизо голф-игрище? ኣብ- ቀ-- ጎ-- መ--- ኣ- ዶ? ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? 0
a---- k’e---- g----- m---’a---- a-- d-? ab--- k------ g----- m--------- a-- d-? abizī k’ereba golifi mets’awetī alo do? a-i-ī k’e-e-a g-l-f- m-t-’a-e-ī a-o d-? -------’-----------------’------------?
Има ли тук наблизо игрище за тенис? ኣብ- ኣ- ቀ-- ተ-- መ--- ኣ- ዶ? ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? 0
a---- a-- k’e---- t----- m---’a---- a-- d-? ab--- a-- k------ t----- m--------- a-- d-? abizī abi k’ereba tenīsi mets’awetī alo do? a-i-ī a-i k’e-e-a t-n-s- m-t-’a-e-ī a-o d-? -----------’-----------------’------------?
Има ли тук наблизо закрит басейн? ኣብ- ቀ-- መ---- ኣ- ዶ? ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? 0
a---- k’e---- m--̣i------ a-- d-? ab--- k------ m---------- a-- d-? abizī k’ereba meḥimibesī alo do? a-i-ī k’e-e-a m-ḥi-i-e-ī a-o d-? -------’---------̣--------------?

Малтийският език

Много европейци, които искат да подобрят английския си език пътуват до Малта. Това е така, защото английският е официален език в европейските микродържави. И Малта е известна с многобройните си езикови училища. Но не това прави страната интересна за лингвистите. Те се интересуват от Малта по друга причина. Република Малта има и друг официален език: малтийски (или Малти). Този език се е развил от един арабски диалект. По този начин малтийският е единственият семитски език в Европа. Синтаксисът и фонологията му са различни от тези на арабския, обаче. Малтийският също се изписва с латиница. Азбуката му съдържа и няколко специални символа, обаче. И буквите С и Y напълно отсъстват. Речникът му съдържа елементи от много различни езици. Освен арабският, други оказали му влияние езици са италианският и английският. Но финикийците и картагенците също са му повлияли. Поради това, някои изследователи третират Малти като арабски креолски език. По време на своята история, Малта е била окупирана от различни сили. Всички те оставили следите си на островите Малта, Гозо и Комино. За много дълго време, Малти бил само местен простонароден говор. Но той винаги е оставал родният език на "истинските" малтийци. Той също е бил предаван предимно устно. Хората започнали да пишат на малтийски чак през 19-ти век. Днес броят на говорещите го се оценява на около 330 000 души. Малта е член на Европейския съюз от 2004 г. насам. С това, Малти също става един от официалните европейски езици. Но за малтийците, техният език е просто част от родната култура. И те се радват, когато чужденци искат да научат Малти. Със сигурност има предостатъчни езикови училища в Малта...
Знаете ли, че?
Тамилският език принадлежи към дравидските езици. Той е майчин език на около 70 милиона души. Говори се основно в Южна Индия и Шри Ланка. Тамилският има най-дълга традиция сред всички съвременни индийски езици. Затова е признат в Индия за класическа език. Той е и един от 22-те официални езика на Индийския субконтинент. Писменият език се различава съществено от говоримия език. В зависимост от контекстната ситуация се избира друг вариант на езика. Това строго разделение е важна характеристика на тамилския. Типични за езика са многото диалекти. Говоримите в Шри Ланка диалекти като цяло са по-консервативни. Тамилски се пише със смесена форма от азбука и сричково писмо. Не се знае точно как е възникнал тамилският. Но със сигурност езикът датира повече от 2000 години. Които изучава тамилски, ще научи много и за Индия!