Разговорник

bg В дискотеката   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [четирийсет и шест]

В дискотеката

В дискотеката

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

[Stē ntiskoték]

български гръцки Играйте Повече
Мястото свободно ли е? Η θ--- α--- ε---- ε-------; Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
Ē t---- a--- e---- e--------? Ē t---- a--- e---- e--------? Ē thésē autḗ eínai eleútherē? Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē? ----------------------------?
Може ли да седна при Вас? Μπ--- ν- κ----- μ--- σ--; Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
M---- n- k------ m--- s--? Mp--- n- k------ m--- s--? Mporṓ na kathísō mazí sas? M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s? -------------------------?
С удоволствие. Ευ--------. Ευχαρίστως. 0
E----------. Eu---------. Eucharístōs. E-c-a-í-t-s. -----------.
Как намирате музиката? Πώ- σ-- φ------- η μ------; Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
P-- s-- p-------- ē m------? Pṓ- s-- p-------- ē m------? Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ? P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ? ---------------------------?
Малко силна. Λί-- δ-----. Λίγο δυνατά. 0
L--- d-----. Lí-- d-----. Lígo dynatá. L-g- d-n-t-. -----------.
Но групата свири много добре. Αλ-- τ- σ--------- π----- π--- κ---. Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
A--- t- s--------- p----- p--- k---. Al-- t- s--------- p----- p--- k---. Allá to synkrótēma paízei polý kalá. A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. -----------------------------------.
Често ли идвате тук? Έρ----- σ---- ε--; Έρχεστε συχνά εδώ; 0
É------- s----- e--? Ér------ s----- e--? Ércheste sychná edṓ? É-c-e-t- s-c-n- e-ṓ? -------------------?
Не, за първи път. Όχ-- ε---- η π---- φ---. Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Ó---, e---- ē p---- p----. Óc--- e---- ē p---- p----. Óchi, eínai ē prṓtē phorá. Ó-h-, e-n-i ē p-ṓ-ē p-o-á. ----,--------------------.
Никога не съм бил / била тук. Δε- έ-- ξ-------- ε--. Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
D-- é--- x--------- e--. De- é--- x--------- e--. Den échō xanaérthei edṓ. D-n é-h- x-n-é-t-e- e-ṓ. -----------------------.
Танцувате ли? Χο------; Χορεύετε; 0
C--------? Ch-------? Choreúete? C-o-e-e-e? ---------?
По-късно може би. Αρ------ ί---. Αργότερα ίσως. 0
A------- í---. Ar------ í---. Argótera ísōs. A-g-t-r- í-ō-. -------------.
Аз не мога да танцувам добре. Δε χ----- τ--- κ---. Δε χορεύω τόσο καλά. 0
D- c------ t--- k---. De c------ t--- k---. De choreúō tóso kalá. D- c-o-e-ō t-s- k-l-. --------------------.
Съвсем просто е. Εί--- π--- ε-----. Είναι πολύ εύκολο. 0
E---- p--- e-----. Eí--- p--- e-----. Eínai polý eúkolo. E-n-i p-l- e-k-l-. -----------------.
Ще Ви покажа. Θα σ-- δ----. Θα σας δείξω. 0
T-- s-- d----. Th- s-- d----. Tha sas deíxō. T-a s-s d-í-ō. -------------.
Не, по-добре някой друг път. Όχ-- κ------- μ-- ά--- φ---. Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Ó---, k------- m-- á--- p----. Óc--- k------- m-- á--- p----. Óchi, kalýtera mía állē phorá. Ó-h-, k-l-t-r- m-a á-l- p-o-á. ----,------------------------.
Чакате ли някого? Πε-------- κ------; Περιμένετε κάποιον; 0
P--------- k------? Pe-------- k------? Periménete kápoion? P-r-m-n-t- k-p-i-n? ------------------?
Да, моя приятел. Να-- τ-- φ--- μ--. Ναι, τον φίλο μου. 0
N--, t-- p---- m--. Na-- t-- p---- m--. Nai, ton phílo mou. N-i, t-n p-í-o m-u. ---,--------------.
Ето го идва. Εκ-- σ-- β----- έ------! Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
E--- s-- b-----, é-------! Ek-- s-- b------ é-------! Ekeí sto báthos, érchetai! E-e- s-o b-t-o-, é-c-e-a-! ---------------,---------!

Гените влияят върху езика

Езикът, който говорим, зависи от нашето потекло. Но нашите гени също са отговорни за езика ни. Шотландски изследователи са стигнали до това заключение. Те са изследвали как английският се различава от китайския. По този начин открили, че гените също играят роля. Защото гените влияят върху развитието на мозъка ни. Така да се каже, те формират нашите мозъчни структури. С това те определят нашите способности за учене на езици. Вариантите на два гена са от решаващо значение за това. Когато един конкретен вариант е оскъден, тогава се развиват тоналните езици. Така тоналните езици се говорят от хора без тези генни варианти. В тоналните езици значението на думите се определя от височината на тоновете. Китайският, например, се причислява към тоналните езици. Ако въпросният генен вариант е доминиращ, обаче, други езици се развиват. Английският не е тонален език. Вариантите на този ген не са равномерно разпределени. Това означава, че те се проявяват с различна честота по света. Но езиците оцеляват само ако се предадат на поколенията. За да се случи това, децата трябва да са в състояние да имитират езика на своите родители. Така че, те трябва да могат да научат езика добре. Едва тогава той ще може да се предаде от поколение на поколение. По-възрастният генетичен вариант е този, който насърчава тоналните езици. Така че, вероятно в миналото е имало повече тонални езици, отколкото днес. Но човек не трябва да надценява генетичните компоненти. Те могат само да допринесат за обяснението на развитието на езика. Но няма ген за английския, нито за китайския език. Всеки може да научи всеки език. За това не са нужни гени, а по-скоро само любопитство и дисциплина!
Знаете ли, че?
Тайският (или тай) принадлежи към семейството на тай-кадайските езици. Той е майчин език на около 20 милиона души. За разлика от повечето западни езици, тай е тонален език. При тоналните езици произношението на сричките е определящо за значението им. Повечето думи в тайския се състоят само от една сричка. В зависимост от височината на тона при изговора значението на думата се променя. В тайския се различават пет височини на тона. В продължение на много векове тайландското общество е било разделено строго йерархично. Затова и днес в тайския все още съществуват най-малко пет различни нива. Те се разпростират от обикновения ежедневен език до много учтивата форма на речта. Освен това тайският се разделя на много местни диалекти. Знаковата система на езика представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Граматиката не е структурирана комплексно. Тъй като тайският е изолиращ език, в него не се срещат склонения или спрежения. Учете тайски, той наистина е впечатляващ език!