Разговорник

bg В дискотеката   »   ko 디스코장에서

46 [четирийсет и шест]

В дискотеката

В дискотеката

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

[diseukojang-eseo]

Изберете как искате да видите превода:   
български корейски Играйте Повече
Мястото свободно ли е? 여---리 --어-? 여- 자- 비---- 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
ye----j----bieos--eo-o? y---- j--- b----------- y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Може ли да седна при Вас? 당-과-함께-앉아도 돼요? 당-- 함- 앉-- 돼-- 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
d------gw--ham--e---j---o--wa-yo? d--------- h----- a------ d------ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
С удоволствие. 그럼-. 그--- 그-요- ---- 그럼요. 0
g-ule---y-. g---------- g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Как намирате музиката? 이-음악 ---? 이 음- 어--- 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
i e----g--o--a-yo? i e----- e-------- i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Малко силна. 약간-너무 시끄---. 약- 너- 시----- 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
yaggan--eomu--ikkeu-e--o--. y----- n---- s------------- y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Но групата свири много добре. 하----드는 ---- 연--요. 하-- 밴-- 아- 잘 연---- 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
h--i-an-baendeun-u--a------ -e-n---a--o. h------ b---------- a-- j-- y----------- h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.
Често ли идвате тук? 여기--주 --? 여- 자- 와-- 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
y-o-- -a-u-w-yo? y---- j--- w---- y-o-i j-j- w-y-? ---------------- yeogi jaju wayo?
Не, за първи път. 아--,--번이 처-이-요. 아--- 이-- 처----- 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
a-iy-,-i---n---c-e--u--i--o. a----- i------ c------------ a-i-o- i-e-n-i c-e-e-m-i-y-. ---------------------------- aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo.
Никога не съм бил / била тук. 저는 -- 한번- 안 와봤--. 저- 여- 한-- 안 와---- 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
j-on-u--yeo-- --n--ondo -n--a---ss--o-o. j------ y---- h-------- a- w------------ j-o-e-n y-o-i h-n-e-n-o a- w-b-a-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo.
Танцувате ли? 춤 추겠--? 춤 추---- 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
c-u---h-gess-eoy-? c--- c------------ c-u- c-u-e-s-e-y-? ------------------ chum chugess-eoyo?
По-късно може би. 나--요. 나---- 나-에-. ----- 나중에요. 0
najung--yo. n---------- n-j-n---y-. ----------- najung-eyo.
Аз не мога да танцувам добре. 저- ---잘-못---. 저- 춤- 잘 못 춰-- 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
j--n-un--h---e---------s-c-w--o. j------ c------- j-- m-- c------ j-o-e-n c-u---u- j-l m-s c-w-y-. -------------------------------- jeoneun chum-eul jal mos chwoyo.
Съвсем просто е. 아주 ---. 아- 쉬--- 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
aju -w-wo--. a-- s------- a-u s-i-o-o- ------------ aju swiwoyo.
Ще Ви покажа. 제- 보- ----. 제- 보- 드---- 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
jega-b---------il--yo. j--- b---- d---------- j-g- b-y-o d-u-i-g-y-. ---------------------- jega boyeo deulilgeyo.
Не, по-добре някой друг път. 아-요,--음- -께요. 아--- 다-- 할--- 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
a--y-- -a-eum-- --l----o. a----- d------- h-------- a-i-o- d---u--- h-l-k-y-. ------------------------- aniyo, da-eum-e halkkeyo.
Чакате ли някого? 누구---다려-? 누-- 기---- 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
nu--leul--idalye-yo? n------- g---------- n-g-l-u- g-d-l-e-y-? -------------------- nuguleul gidalyeoyo?
Да, моя приятел. 네,-- 남자친구요. 네- 제 남----- 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
ne---e -a-j---i--uyo. n-- j- n------------- n-, j- n-m-a-h-n-u-o- --------------------- ne, je namjachinguyo.
Ето го идва. 저--오-요! 저- 오--- 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
je-gi o----! j---- o----- j-o-i o-e-o- ------------ jeogi oneyo!

Гените влияят върху езика

Езикът, който говорим, зависи от нашето потекло. Но нашите гени също са отговорни за езика ни. Шотландски изследователи са стигнали до това заключение. Те са изследвали как английският се различава от китайския. По този начин открили, че гените също играят роля. Защото гените влияят върху развитието на мозъка ни. Така да се каже, те формират нашите мозъчни структури. С това те определят нашите способности за учене на езици. Вариантите на два гена са от решаващо значение за това. Когато един конкретен вариант е оскъден, тогава се развиват тоналните езици. Така тоналните езици се говорят от хора без тези генни варианти. В тоналните езици значението на думите се определя от височината на тоновете. Китайският, например, се причислява към тоналните езици. Ако въпросният генен вариант е доминиращ, обаче, други езици се развиват. Английският не е тонален език. Вариантите на този ген не са равномерно разпределени. Това означава, че те се проявяват с различна честота по света. Но езиците оцеляват само ако се предадат на поколенията. За да се случи това, децата трябва да са в състояние да имитират езика на своите родители. Така че, те трябва да могат да научат езика добре. Едва тогава той ще може да се предаде от поколение на поколение. По-възрастният генетичен вариант е този, който насърчава тоналните езици. Така че, вероятно в миналото е имало повече тонални езици, отколкото днес. Но човек не трябва да надценява генетичните компоненти. Те могат само да допринесат за обяснението на развитието на езика. Но няма ген за английския, нито за китайския език. Всеки може да научи всеки език. За това не са нужни гени, а по-скоро само любопитство и дисциплина!
Знаете ли, че?
Тайският (или тай) принадлежи към семейството на тай-кадайските езици. Той е майчин език на около 20 милиона души. За разлика от повечето западни езици, тай е тонален език. При тоналните езици произношението на сричките е определящо за значението им. Повечето думи в тайския се състоят само от една сричка. В зависимост от височината на тона при изговора значението на думата се променя. В тайския се различават пет височини на тона. В продължение на много векове тайландското общество е било разделено строго йерархично. Затова и днес в тайския все още съществуват най-малко пет различни нива. Те се разпростират от обикновения ежедневен език до много учтивата форма на речта. Освен това тайският се разделя на много местни диалекти. Знаковата система на езика представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Граматиката не е структурирана комплексно. Тъй като тайският е изолиращ език, в него не се срещат склонения или спрежения. Учете тайски, той наистина е впечатляващ език!