Разговорник

bg В дискотеката   »   th ในดิสโก้เทค

46 [четирийсет и шест]

В дискотеката

В дискотеката

46 [สี่สิบหก]

sèe-sìp-hòk

ในดิสโก้เทค

[nai-dìt-gôh-tâyk]

български тайландски Играйте Повече
Мястото свободно ли е? ที--------------- ค--- / ค-? ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? 0
t-̂e-n-̂n--n-́e-w-̂n--m-̌i-k--́p-k-́ te---------------------------------́ têe-nâng-née-wâng-mǎi-kráp-ká t-̂e-n-̂n--n-́e-w-̂n--m-̌i-k-áp-k-́ --̂----̂-----́----̂-----̌-----́----́
Може ли да седна при Вас? ผม / ด---- น--------------- ค--- / ค-? ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-n-̂n--g-̀p-k----d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ po-----------------------------------------------́ pǒm-dì-chǎn-nâng-gàp-koon-dâi-mǎi-kráp-ká p-̌m-d-̀-c-ǎn-n-̂n--g-̀p-k-o--d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ --̌----̀----̌----̂-----̀---------̂----̌-----́----́
С удоволствие. เช-- ค--- / คะ เชิญ ครับ / คะ 0
c---̶n-k--́p-k-́ ch-------------́ cher̶n-kráp-ká c-e-̶n-k-áp-k-́ ----̶-----́----́
Как намирате музиката? คุ----------------------- ค--- / ค-? คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? 0
k----k-́t-w-̂t-n-́t-r---b----à-y-̂n--r---k--́p-k-́ ko------------------------------------------------́ koon-kít-wât-nót-ree-bhen-à-yâng-rai-kráp-ká k-o--k-́t-w-̂t-n-́t-r-e-b-e--à-y-̂n--r-i-k-áp-k-́ -------́----̂----́------------̀---̂----------́----́
Малко силна. เส----------- ค--- / คะ เสียงดังไปนิด ครับ / คะ 0
s-̌a---d----b----n-́t-k--́p-k-́ si----------------------------́ sǐang-dang-bhai-nít-kráp-ká s-̌a-g-d-n--b-a--n-́t-k-áp-k-́ --̌----------------́-----́----́
Но групата свири много добре. แต----------------- ค--- / ค-ะ แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ 0
d--̀o-n--́t-n-́t-r---l-̂n-d---m-̂k-k--́p-k-̂ dh-----------------------------------------̂ dhæ̀o-ngót-nót-ree-lên-dee-mâk-kráp-kâ d-æ̀o-n-ót-n-́t-r-e-l-̂n-d-e-m-̂k-k-áp-k-̂ ---̀-----́----́--------̂--------̂-----́----̂
Често ли идвате тук? คุ---------------- ค--- / ค-? คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? 0
k----m--t-̂e-n-̂e-b-̀w--m-̌i-k--́p-k-́ ko-----------------------------------́ koon-ma-têe-nêe-bàwy-mǎi-kráp-ká k-o--m--t-̂e-n-̂e-b-̀w--m-̌i-k-áp-k-́ ----------̂----̂----̀-----̌-----́----́
Не, за първи път. ไม----- น-------------- ค--- / ค-ะ ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ 0
m-̂i-b-̀w--n-̂e-b----k--́n--r-̂k-k--́p-k-̂ ma---------------------------------------̂ mâi-bàwy-nêe-bhen-kráng-ræ̂k-kráp-kâ m-̂i-b-̀w--n-̂e-b-e--k-án--r-̂k-k-áp-k-̂ --̂----̀-----̂----------́-----̂-----́----̂
Никога не съм бил / била тук. ผม / ด---- ไ---------------- ค--- / คะ ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m-̂i-k----m--t-̂e-n-̂e-l----k--́p-k-́ po-------------------------------------------------́ pǒm-dì-chǎn-mâi-kuнy-ma-têe-nêe-luнy-kráp-ká p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-̂i-k-н--m--t-̂e-n-̂e-l-н--k-áp-k-́ --̌----̀----̌----̂------------̂----̂----------́----́
Танцувате ли? คุ-------------- ค--- / ค-? คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? 0
k----à-y-̂k-d--̂n-r---m-̌i-k--́p-k-́ ko----------------------------------́ koon-à-yâk-dhên-ram-mǎi-kráp-ká k-o--à-y-̂k-d-ên-r-m-m-̌i-k-áp-k-́ ------̀---̂-----̂--------̌-----́----́
По-късно може би. อี-------------- ค--- / คะ อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ 0
èe--d-̌e--àt-j-̀-b----k--́p-k-́ è------------------------------́ èek-děeo-àt-jà-bhai-kráp-ká èe--d-̌e--àt-j-̀-b-a--k-áp-k-́ -̀-----̌----̀----̀---------́----́
Аз не мога да танцувам добре. ผม / ด---- เ---------- ค--- / คะ ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-d--̂n-m-̂i-g-̀n--k--́p-k-́ po--------------------------------------́ pǒm-dì-chǎn-dhên-mâi-gèng-kráp-ká p-̌m-d-̀-c-ǎn-d-ên-m-̂i-g-̀n--k-áp-k-́ --̌----̀----̌-----̂----̂----̀------́----́
Съвсем просто е. ง่-------- ค--- / ค-ะ ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ 0
n--̂i-m-̂k-l----k--́p-k-̂ ng----------------------̂ ngâi-mâk-luнy-kráp-kâ n-âi-m-̂k-l-н--k-áp-k-̂ ---̂----̂----------́----̂
Ще Ви покажа. ผม / ด---- จ------------ู ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-s-̌-d----h-̂i-k----d-- po--------------------------------------o pǒm-dì-chǎn-jà-sæ̌-dong-hâi-koon-doo p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-s-̌-d-n--h-̂i-k-o--d-o --̌----̀----̌----̀---̌--------̂----------
Не, по-добре някой друг път. ไม------- ว------------ ค--- / คะ ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ 0
m-̂i-b----r---w---èu--d-̀e--w-̂-k--́p-k-́ ma---------------------------------------́ mâi-bhen-rai-wan-èun-dèek-wâ-kráp-ká m-̂i-b-e--r-i-w-n-èu--d-̀e--w-̂-k-áp-k-́ --̂----------------̀-----̀-----̂----́----́
Чакате ли някого? คุ------------------- ค--- / ค- ? คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? 0
k----r---k----à-y-̂o-r-̌u-b---̀o-k--́p-k-́ ko----------------------------------------́ koon-raw-krai-à-yôo-rěu-bhlào-kráp-ká k-o--r-w-k-a--à-y-̂o-r-̌u-b-l-̀o-k-áp-k-́ ---------------̀---̂----̌------̀-----́----́
Да, моя приятел. ใช- ค--- / ค-- ร-------่ ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ 0
c--̂i-k--́p-k-̂-r---f---à-y-̂o ch----------------------------o châi-kráp-kâ-raw-fæn-à-yôo c-âi-k-áp-k-̂-r-w-f-n-à-y-̂o ---̂-----́----̂----------̀---̂-
Ето го идва. เข------- คะ เขามาแล้ว คะ 0
k-̌o-m--l-́o-k-́ ka-------------́ kǎo-ma-lǽo-ká k-̌o-m--l-́o-k-́ --̌-------́----́

Гените влияят върху езика

Езикът, който говорим, зависи от нашето потекло. Но нашите гени също са отговорни за езика ни. Шотландски изследователи са стигнали до това заключение. Те са изследвали как английският се различава от китайския. По този начин открили, че гените също играят роля. Защото гените влияят върху развитието на мозъка ни. Така да се каже, те формират нашите мозъчни структури. С това те определят нашите способности за учене на езици. Вариантите на два гена са от решаващо значение за това. Когато един конкретен вариант е оскъден, тогава се развиват тоналните езици. Така тоналните езици се говорят от хора без тези генни варианти. В тоналните езици значението на думите се определя от височината на тоновете. Китайският, например, се причислява към тоналните езици. Ако въпросният генен вариант е доминиращ, обаче, други езици се развиват. Английският не е тонален език. Вариантите на този ген не са равномерно разпределени. Това означава, че те се проявяват с различна честота по света. Но езиците оцеляват само ако се предадат на поколенията. За да се случи това, децата трябва да са в състояние да имитират езика на своите родители. Така че, те трябва да могат да научат езика добре. Едва тогава той ще може да се предаде от поколение на поколение. По-възрастният генетичен вариант е този, който насърчава тоналните езици. Така че, вероятно в миналото е имало повече тонални езици, отколкото днес. Но човек не трябва да надценява генетичните компоненти. Те могат само да допринесат за обяснението на развитието на езика. Но няма ген за английския, нито за китайския език. Всеки може да научи всеки език. За това не са нужни гени, а по-скоро само любопитство и дисциплина!
Знаете ли, че?
Тайският (или тай) принадлежи към семейството на тай-кадайските езици. Той е майчин език на около 20 милиона души. За разлика от повечето западни езици, тай е тонален език. При тоналните езици произношението на сричките е определящо за значението им. Повечето думи в тайския се състоят само от една сричка. В зависимост от височината на тона при изговора значението на думата се променя. В тайския се различават пет височини на тона. В продължение на много векове тайландското общество е било разделено строго йерархично. Затова и днес в тайския все още съществуват най-малко пет различни нива. Те се разпростират от обикновения ежедневен език до много учтивата форма на речта. Освен това тайският се разделя на много местни диалекти. Знаковата система на езика представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Граматиката не е структурирана комплексно. Тъй като тайският е изолиращ език, в него не се срещат склонения или спрежения. Учете тайски, той наистина е впечатляващ език!