Разговорник

bg Подготовка за пътуване   »   px Preparações de viagem

47 [четирийсет и седем]

Подготовка за пътуване

Подготовка за пътуване

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Изберете как искате да видите превода:   
български португалски (BR) Играйте Повече
Трябва да стегнеш багажа! V-cê -e--q---f--e- a -ossa----a! V--- t-- q-- f---- a n---- m---- V-c- t-m q-e f-z-r a n-s-a m-l-! -------------------------------- Você tem que fazer a nossa mala! 0
Внимавай да не забравиш нещо! Vo-- n---p--e e-qu--e--d- nad-! V--- n-- p--- e------- d- n---- V-c- n-o p-d- e-q-e-e- d- n-d-! ------------------------------- Você não pode esquecer de nada! 0
Трябва ти голям куфар! Voc- p-e--s- ----ma---l--gran-e! V--- p------ d- u-- m--- g------ V-c- p-e-i-a d- u-a m-l- g-a-d-! -------------------------------- Você precisa de uma mala grande! 0
Не забравяй паспорта! Nã-----u----o ---s--o-t-! N-- e------ o p---------- N-o e-q-e-a o p-s-a-o-t-! ------------------------- Não esqueça o passaporte! 0
Не забравяй самолетния билет! Nã- -s---ça-- --ss----! N-- e------ a p-------- N-o e-q-e-a a p-s-a-e-! ----------------------- Não esqueça a passagem! 0
Не забравяй пътническите чекове! Não--s-ue-a os -h---es-d----ag-m! N-- e------ o- c------ d- v------ N-o e-q-e-a o- c-e-u-s d- v-a-e-! --------------------------------- Não esqueça os cheques de viagem! 0
Вземи крем против слънце. Le---o -r----so--r. L--- o c---- s----- L-v- o c-e-e s-l-r- ------------------- Leve o creme solar. 0
Вземи слънчевите очила. Leve o- -culo---- so-. L--- o- ó----- d- s--- L-v- o- ó-u-o- d- s-l- ---------------------- Leve os óculos de sol. 0
Вземи слънчевата шапка. L-ve - --a--- -e--o-. L--- o c----- d- s--- L-v- o c-a-é- d- s-l- --------------------- Leve o chapéu de sol. 0
Искаш ли да вземеш пътна карта? V-c--quer-le-ar------pa d- est--d-s? V--- q--- l---- u- m--- d- e-------- V-c- q-e- l-v-r u- m-p- d- e-t-a-a-? ------------------------------------ Você quer levar um mapa de estradas? 0
Искаш ли да вземеш пътеводител? V--ê -----leva---m-gu--? V--- q--- l---- u- g---- V-c- q-e- l-v-r u- g-i-? ------------------------ Você quer levar um guia? 0
Искаш ли да вземеш чадър? Você -u-r--- g--r-a-c-uva? V--- q--- u- g------------ V-c- q-e- u- g-a-d---h-v-? -------------------------- Você quer um guarda-chuva? 0
Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. L--br---e --s-ca-ças--d-s c---sas--das -e--s. L-------- d-- c------ d-- c------- d-- m----- L-m-r---e d-s c-l-a-, d-s c-m-s-s- d-s m-i-s- --------------------------------------------- Lembre-se das calças, das camisas, das meias. 0
Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. L--bre--e --s-----at-s,--os-c--to-- d-s c--ac-s. L-------- d-- g-------- d-- c------ d-- c------- L-m-r---e d-s g-a-a-a-, d-s c-n-o-, d-s c-s-c-s- ------------------------------------------------ Lembre-se das gravatas, dos cintos, dos casacos. 0
Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. Le-b-------os pija-a-- d-- c-misas-d- -o---- e-das-----setas. L-------- d-- p------- d-- c------ d- d----- e d-- c--------- L-m-r---e d-s p-j-m-s- d-s c-m-s-s d- d-r-i- e d-s c-m-s-t-s- ------------------------------------------------------------- Lembre-se dos pijamas, das camisas de dormir e das camisetas. 0
Трябват ти обувки, сандали и ботуши. V-cê-pr-cis---- s-pa-os----ndá-ias - b-tas. V--- p------ d- s------- s-------- e b----- V-c- p-e-i-a d- s-p-t-s- s-n-á-i-s e b-t-s- ------------------------------------------- Você precisa de sapatos, sandálias e botas. 0
Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. V-cê---e---- de ----os, sa--o-- um---ort-d-r-----nhas. V--- p------ d- l------ s---- e u-- c------- d- u----- V-c- p-e-i-a d- l-n-o-, s-b-o e u-a c-r-a-o- d- u-h-s- ------------------------------------------------------ Você precisa de lenços, sabão e uma cortador de unhas. 0
Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. Você p---isa-----m-p----- -- ----e-cov- de de-----e--asta--- dentes. V--- p------ d- u- p----- d- u-- e----- d- d----- e p---- d- d------ V-c- p-e-i-a d- u- p-n-e- d- u-a e-c-v- d- d-n-e- e p-s-a d- d-n-e-. -------------------------------------------------------------------- Você precisa de um pente, de uma escova de dentes e pasta de dentes. 0

Бъдещето на езиците

Повече от 1.3 милиарда души говорят китайски език. Това прави китайският най-говоримият език в света. Това положение ще се запази още много години напред. Но бъдещето на много други езици не изглежда толкова положително. Тъй като много местни езици ще загинат. Понастоящем се говорят около 6000 различни езика. Но експерти смятат, че по-голямата част от тях са застрашени от изчезване. Около 90 % от всички езици ще изчезнат. Повечето от тях ще отмрат още през този век. Това означава, че по един език ще се губи всеки ден. Значимостта на различните езици също ще се променя в бъдеще. Английският все още е на второ място. Но броят на носителите на езиците също не остава непроменен. За това е отговорно демографското развитие. След няколко десетилетия, други езици ще бъдат доминиращи. Хинди/урду и арабският скоро ще бъдат на второ и трето място. Английският ще заеме четвърто място. А немският напълно ще изчезне от първата десетка. На свой ред, малайският ще се числи към най-важните езици. Докато много езици загиват, нови ще се появяват. Те ще бъдат хибридни езици. Тези езикови хибриди ще бъдат говорени предимно в градовете. Напълно нови варианти на езиците също ще се развият. Така че в бъдеще ще има различни форми на английски език. Броят на двуезичните хора ще се увеличи значително в световен мащаб. Как ние ще говорим в бъдеще не е ясно. Но дори и след 100 години все още ще има различни езици. Така че ученето няма да свърши толкова бързо...
Знаете ли, че?
Чешкият е майчин език на около 12 милиона души. Той принадлежи към западнославянските езици. Чешкият и словашкият са много сходни. Това се дължи на общата история на двата народа. Въпреки това езиците се различават в някои отношения. Младите чехи и словаци понякога трудно се разбират помежду си. Но има и хора, които използват смесен език. Говоримият чешки се различава значително от писмения. Би могло да се каже, че книжовният чешки съществува предимно в писмената форма. Устно той се използва само при официални поводи или в медиите. Това строго разделение е важна особеност на чешкия език. Граматиката на чешкия не е лесна. Съществуват например седем падежа и четири рода. Въпреки това ученето доставя удоволствие. Откриват се толкова много нови неща.