Разговорник

bg Спорт   »   ar ‫الرياضة‬

49 [четирийсет и девет]

Спорт

Спорт

‫49[تسعة وأربعون]‬

49[tiseat wa\'arbaeuna]

‫الرياضة‬

[aliriyadat]

български арабски Играйте Повече
Занимаваш ли се със спорт? ‫ه- ت---- ا------ ؟‬ ‫هل تمارس الرياضة ؟‬ 0
h- t------ a------- ? hl t------ a------- ? hl tumaras alriyada ? h- t-m-r-s a-r-y-d- ? --------------------?
Да, аз трябва да се движа. ‫ن-- ، ع-- أ- أ----.‬ ‫نعم ، علي أن أتحرك.‬ 0
n--- , e----- 'a- 'a--------. ne-- , e----- '-- '---------. neim , ealaya 'an 'ataharaka. n-i- , e-l-y- 'a- 'a-a-a-a-a. -----,--------'---'---------.
Ходя в един спортен клуб. ‫أ-- ع-- ف- ن--- ر----.‬ ‫أنا عضو في نادٍ رياضي.‬ 0
a--- e--- f- n-- r-----. an-- e--- f- n-- r-----. anaa eudw fi nad riadia. a-a- e-d- f- n-d r-a-i-. -----------------------.
Ние играем футбол. ‫إ--- ن--- ك-- ا----.‬ ‫إننا نلعب كرة القدم.‬ 0
'i----- n----- k---- a------. 'i----- n----- k---- a------. 'iinana naleab kurat alqadma. 'i-n-n- n-l-a- k-r-t a-q-d-a. '---------------------------.
Понякога плуваме. ‫و------- ن---.‬ ‫وأحياناً نسبح.‬ 0
w-------- n------. wa------- n------. wahyanaan nasbaha. w-h-a-a-n n-s-a-a. -----------------.
Или караме велосипед / колело. ‫أ- ن--- ا------.‬ ‫أو نركب الدراجة.‬ 0
a- n------ a---------. aw n------ a---------. aw narakab aldirajata. a- n-r-k-b a-d-r-j-t-. ---------------------.
В нашия град има футболен стадион. ‫ف- م------ م--- ل--- ا----.‬ ‫في مدينتنا معلب لكرة القدم.‬ 0
f- m--------- m----- l------ a-------. fi m--------- m----- l------ a-------. fi madinatina muelib likurat alqadama. f- m-d-n-t-n- m-e-i- l-k-r-t a-q-d-m-. -------------------------------------.
Има също басейн със сауна. ‫و---- أ---- م--- م- ح--- ب----.‬ ‫وهناك أيضاً مسبح مع حمام بخاري.‬ 0
w----- a----- m------ m-- h---- b------. wh---- a----- m------ m-- h---- b------. whunak aydaan musabah mae hamam bikhari. w-u-a- a-d-a- m-s-b-h m-e h-m-m b-k-a-i. ---------------------------------------.
Има и голф игрище. ‫و---- أ---- م--- ل-----.‬ ‫وهناك أيضاً ملعب للغولف.‬ 0
w----- a----- m----- l--------. wh---- a----- m----- l--------. whunak aydaan maleab lilghuluf. w-u-a- a-d-a- m-l-a- l-l-h-l-f. ------------------------------.
Какво има по телевизията? ‫م- ي--- ف- ا------ ؟‬ ‫ما يعرض في التلفاز ؟‬ 0
m- y------ f- a------- ? ma y------ f- a------- ? ma yuearid fi altilfaz ? m- y-e-r-d f- a-t-l-a- ? -----------------------?
Тъкмо дават футболен мач. ‫ح----- ل--- ل--- ا----.‬ ‫حالياً لعبة لكرة القدم.‬ 0
h------ l----- l------ a-------. ha----- l----- l------ a-------. halyaan luebat likurat alqadama. h-l-a-n l-e-a- l-k-r-t a-q-d-m-. -------------------------------.
Немският отбор играе срещу английския. ‫ا----- ا------- ي--- ض- ا--------.‬ ‫الفريق الألماني يلعب ضد الانكليزي.‬ 0
a------ a-'a------ y----- d--- a--------. al----- a--------- y----- d--- a--------. alfariq al'almaniu yaleab dida alanklyzi. a-f-r-q a-'a-m-n-u y-l-a- d-d- a-a-k-y-i. ----------'-----------------------------.
Кой печели? ‫م- ي--- ؟‬ ‫من يربح ؟‬ 0
m- y----- ? mn y----- ? mn yarbah ? m- y-r-a- ? ----------?
Нямам представа. ‫ل- أ---.‬ ‫لا أدري.‬ 0
l-- 'u---. la- '----. laa 'udri. l-a 'u-r-. ----'----.
В момента резултатът е равен. ‫ف- ا---- ا----- م-------.‬ ‫في الوقت الحاضر متعادلان.‬ 0
f- a----- a------ m-------. fi a----- a------ m-------. fi alwaqt alhadir mteadlan. f- a-w-q- a-h-d-r m-e-d-a-. --------------------------.
Съдията е от Белгия. ‫ا---- ب-----.‬ ‫الحكم بلجيكي.‬ 0
a------ b------. al----- b------. alihkum biljiki. a-i-k-m b-l-i-i. ---------------.
Сега бият дузпа. ‫ه--- ا--- ر--- ج---.‬ ‫هناك الآن ركلة جزاء.‬ 0
h--- a--- r----- j---'. hn-- a--- r----- j----. hnak alan raklat jaza'. h-a- a-a- r-k-a- j-z-'. ---------------------'.
Гол! Един на нула! ‫ه-- ! و--- ص--.‬ ‫هدف ! واحد صفر.‬ 0
h--- ! w---- s----. hd-- ! w---- s----. hdif ! wahid safra. h-i- ! w-h-d s-f-a. -----!------------.

Само силните думи оцеляват!

Рядко използвани думи се променят по-често, отколкото думите, които се използват често. Това може да се дължи на законите на еволюцията. Общите гени се изменят по-малко в течение на времето. Те са по-стабилни в своята форма. И очевидно, същото важи и за думите! Английските глаголи били анализирани за едно проучване. В него, сегашните форми на глаголите били сравнени със старите форми. В английския език десетте най-често срещани глагола са неправилни. Повечето други глаголи са правилни. Но през Средновековието, повечето глаголи са все били неправилни. Така неправилните глаголи, които рядко са били използвани, са се превърнали в правилни. След 300 години, в английския език почти няма да останат неправилни глаголи. Други проучвания показват също така, че при езиците има подбор, както и при гените. Изследователите сравнили често срещани думи от различни езици. В процеса те подбрали сходни думи, които означават едно и също нещо. Пример за това са думите : water, Wasser, vatten. Тези думи имат един и същи корен и поради това си приличат. Тъй като те са основни думи, се използват често във всички езици. По този начин, те са били в състояние да запазят своята форма - и да останатпочти същите и до днес. По-малко важните думи се променят много по-бързо. Или по-скоро биват изместени от други думи. По този начин рядко използваните думи се отличават в различните езици. Защо рядко използваните думи се променят все още е неизяснено. Възможно е те често да се използват неправилно или да се произнасят погрешно. Това се дължи на факта, че говорещите не са запознати с тях. Но причината може да се крие и в това, че основните думи трябва винаги да бъдат еднакви. Защото само тогава те могат да бъдат разбрани правилно. А думите съществуват, за да бъдат разбирани...
Знаете ли, че?
Украинският принадлежи към източнославянските езици. Той е тясно свързан с руския и беларуския. Повече от 40 милиона души говорят украински. След руския и полския това е най-широко разпространеният славянски език. Украинският се е развил към края на 18. век от простонародния език. По това време е възникнала самостоятелната писменост, а с нея и собствената литературата. Днес съществуват много украински диалекти, които са разделени в три основни групи. Речниковият състав, структурата на изречението и артикулацията напомнят много за други славянски езици. Причината за това е, че славянските езици са се диференцирани сравнително късно. Поради географското положение на Украйна се наблюдава силно влияние от полски и руски. В граматиката се различават седем падежа. Чрез прилагателните в украинския се изразява отношение към лица или предмети. В зависимост от избраната форма на думата говорещият показва емоционалната си нагласа. Друга особеност на украинския е мелодичното му звучене. Който обича езици, звучащи като музика, трябва да се учи украински!