Разговорник

bg Спорт   »   nl Sport / Fitness

49 [четирийсет и девет]

Спорт

Спорт

49 [negenenveertig]

Sport / Fitness

Изберете как искате да видите превода:   
български нидерландски Играйте Повече
Занимаваш ли се със спорт? Sp--t jij? S---- j--- S-o-t j-j- ---------- Sport jij? 0
Да, аз трябва да се движа. Ja-----m-et -e---en. J-- i- m--- b------- J-, i- m-e- b-w-g-n- -------------------- Ja, ik moet bewegen. 0
Ходя в един спортен клуб. Ik-g--n--- --- s-ort-ch-ol. I- g- n--- e-- s----------- I- g- n-a- e-n s-o-t-c-o-l- --------------------------- Ik ga naar een sportschool. 0
Ние играем футбол. We ---len----tb--. W- s----- v------- W- s-e-e- v-e-b-l- ------------------ We spelen voetbal. 0
Понякога плуваме. W--zw-m-en-af en --e. W- z------ a- e- t--- W- z-e-m-n a- e- t-e- --------------------- We zwemmen af en toe. 0
Или караме велосипед / колело. O- we---etse-. O- w- f------- O- w- f-e-s-n- -------------- Of we fietsen. 0
В нашия град има футболен стадион. E- is -en--oe-ba-s-adio------nz- sta-. E- i- e-- v------------- i- o--- s---- E- i- e-n v-e-b-l-t-d-o- i- o-z- s-a-. -------------------------------------- Er is een voetbalstadion in onze stad. 0
Има също басейн със сауна. Er-----ok ee--z---b---me--s---a. E- i- o-- e-- z------ m-- s----- E- i- o-k e-n z-e-b-d m-t s-u-a- -------------------------------- Er is ook een zwembad met sauna. 0
Има и голф игрище. En--e---o------. E- e-- g-------- E- e-n g-l-b-a-. ---------------- En een golfbaan. 0
Какво има по телевизията? W-t-----r -p te----s-e? W-- i- e- o- t--------- W-t i- e- o- t-l-v-s-e- ----------------------- Wat is er op televisie? 0
Тъкмо дават футболен мач. Er -s-m-me----l---n--o-----we---rijd aa- -e gan-. E- i- m-------- e-- v--------------- a-- d- g---- E- i- m-m-n-e-l e-n v-e-b-l-e-s-r-j- a-n d- g-n-. ------------------------------------------------- Er is momenteel een voetbalwedstrijd aan de gang. 0
Немският отбор играе срещу английския. Het-Du--se e-f--- s-e--t --g-- h-t--n--lse. H-- D----- e----- s----- t---- h-- E------- H-t D-i-s- e-f-a- s-e-l- t-g-n h-t E-g-l-e- ------------------------------------------- Het Duitse elftal speelt tegen het Engelse. 0
Кой печели? Wie is ---a-n het-wi-nen? W-- i- e- a-- h-- w------ W-e i- e- a-n h-t w-n-e-? ------------------------- Wie is er aan het winnen? 0
Нямам представа. I- -----e-n id-e. I- h-- g--- i---- I- h-b g-e- i-e-. ----------------- Ik heb geen idee. 0
В момента резултатът е равен. Mom--teel sp-l-n-ze g---jk. M-------- s----- z- g------ M-m-n-e-l s-e-e- z- g-l-j-. --------------------------- Momenteel spelen ze gelijk. 0
Съдията е от Белгия. De -cheidsrec-t---kom- ----B---i-. D- s------------- k--- u-- B------ D- s-h-i-s-e-h-e- k-m- u-t B-l-i-. ---------------------------------- De scheidsrechter komt uit België. 0
Сега бият дузпа. Di--is ee- s----schop. D-- i- e-- s---------- D-t i- e-n s-r-f-c-o-. ---------------------- Dit is een strafschop. 0
Гол! Един на нула! G-al--E-n------! G---- E-- – n--- G-a-! E-n – n-l- ---------------- Goal! Een – nul! 0

Само силните думи оцеляват!

Рядко използвани думи се променят по-често, отколкото думите, които се използват често. Това може да се дължи на законите на еволюцията. Общите гени се изменят по-малко в течение на времето. Те са по-стабилни в своята форма. И очевидно, същото важи и за думите! Английските глаголи били анализирани за едно проучване. В него, сегашните форми на глаголите били сравнени със старите форми. В английския език десетте най-често срещани глагола са неправилни. Повечето други глаголи са правилни. Но през Средновековието, повечето глаголи са все били неправилни. Така неправилните глаголи, които рядко са били използвани, са се превърнали в правилни. След 300 години, в английския език почти няма да останат неправилни глаголи. Други проучвания показват също така, че при езиците има подбор, както и при гените. Изследователите сравнили често срещани думи от различни езици. В процеса те подбрали сходни думи, които означават едно и също нещо. Пример за това са думите : water, Wasser, vatten. Тези думи имат един и същи корен и поради това си приличат. Тъй като те са основни думи, се използват често във всички езици. По този начин, те са били в състояние да запазят своята форма - и да останатпочти същите и до днес. По-малко важните думи се променят много по-бързо. Или по-скоро биват изместени от други думи. По този начин рядко използваните думи се отличават в различните езици. Защо рядко използваните думи се променят все още е неизяснено. Възможно е те често да се използват неправилно или да се произнасят погрешно. Това се дължи на факта, че говорещите не са запознати с тях. Но причината може да се крие и в това, че основните думи трябва винаги да бъдат еднакви. Защото само тогава те могат да бъдат разбрани правилно. А думите съществуват, за да бъдат разбирани...
Знаете ли, че?
Украинският принадлежи към източнославянските езици. Той е тясно свързан с руския и беларуския. Повече от 40 милиона души говорят украински. След руския и полския това е най-широко разпространеният славянски език. Украинският се е развил към края на 18. век от простонародния език. По това време е възникнала самостоятелната писменост, а с нея и собствената литературата. Днес съществуват много украински диалекти, които са разделени в три основни групи. Речниковият състав, структурата на изречението и артикулацията напомнят много за други славянски езици. Причината за това е, че славянските езици са се диференцирани сравнително късно. Поради географското положение на Украйна се наблюдава силно влияние от полски и руски. В граматиката се различават седем падежа. Чрез прилагателните в украинския се изразява отношение към лица или предмети. В зависимост от избраната форма на думата говорещият показва емоционалната си нагласа. Друга особеност на украинския е мелодичното му звучене. Който обича езици, звучащи като музика, трябва да се учи украински!