Разговорник

bg Спорт   »   ro Sport

49 [четирийсет и девет]

Спорт

Спорт

49 [patruzeci şi nouă]

Sport

Изберете как искате да видите превода:   
български румънски Играйте Повече
Занимаваш ли се със спорт? Pr-c-ici -po--? P------- s----- P-a-t-c- s-o-t- --------------- Practici sport? 0
Да, аз трябва да се движа. D-,-trebuie să -a--mi--a-e. D-- t------ s- f-- m------- D-, t-e-u-e s- f-c m-ş-a-e- --------------------------- Da, trebuie să fac mişcare. 0
Ходя в един спортен клуб. M--- la-u--club -e-s----. M--- l- u- c--- d- s----- M-r- l- u- c-u- d- s-o-t- ------------------------- Merg la un club de sport. 0
Ние играем футбол. Ju--- f---al. J---- f------ J-c-m f-t-a-. ------------- Jucăm fotbal. 0
Понякога плуваме. Cât-od--ă -notăm. C-------- î------ C-t-o-a-ă î-o-ă-. ----------------- Câteodată înotăm. 0
Или караме велосипед / колело. Sau-ne p--mbă-----b--i-----. S-- n- p------ c- b--------- S-u n- p-i-b-m c- b-c-c-e-a- ---------------------------- Sau ne plimbăm cu bicicleta. 0
В нашия град има футболен стадион. Î--oraş-l---str---xist---n-s-a---- ---f---a-. Î- o----- n----- e----- u- s------ d- f------ Î- o-a-u- n-s-r- e-i-t- u- s-a-i-n d- f-t-a-. --------------------------------------------- În oraşul nostru există un stadion de fotbal. 0
Има също басейн със сауна. E-i--- -- o p-s-ină-cu -----. E----- ş- o p------ c- s----- E-i-t- ş- o p-s-i-ă c- s-u-ă- ----------------------------- Există şi o piscină cu saună. 0
Има и голф игрище. Şi-e-i-t------e-e- -----lf. Ş- e----- u- t---- d- g---- Ş- e-i-t- u- t-r-n d- g-l-. --------------------------- Şi există un teren de golf. 0
Какво има по телевизията? C---s-e--a -el-v--or? C- e--- l- t--------- C- e-t- l- t-l-v-z-r- --------------------- Ce este la televizor? 0
Тъкмо дават футболен мач. Tocmai t-a-sm-- -- meci de-f--bal. T----- t------- u- m--- d- f------ T-c-a- t-a-s-i- u- m-c- d- f-t-a-. ---------------------------------- Tocmai transmit un meci de fotbal. 0
Немският отбор играе срещу английския. E-h--------ană--oac- î-p---iva c---i------z-ş-i. E----- g------ j---- î-------- c---- e---------- E-h-p- g-r-a-ă j-a-ă î-p-t-i-a c-l-i e-g-e-e-t-. ------------------------------------------------ Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. 0
Кой печели? C-n--câ--i--? C--- c------- C-n- c-ş-i-ă- ------------- Cine câştigă? 0
Нямам представа. Nu--m ---a-. N- a- h----- N- a- h-b-r- ------------ Nu am habar. 0
В момента резултатът е равен. M---nt-- es---e-al. M------- e--- e---- M-m-n-a- e-t- e-a-. ------------------- Momentan este egal. 0
Съдията е от Белгия. A-b-tru--este-din-Be-gi-. A------- e--- d-- B------ A-b-t-u- e-t- d-n B-l-i-. ------------------------- Arbitrul este din Belgia. 0
Сега бият дузпа. Acu- ----xe-ută o-lov--u----e--a-u-s--e--ce-metr-. A--- s- e------ o l------- d- l- u--------- m----- A-u- s- e-e-u-ă o l-v-t-r- d- l- u-s-r-z-c- m-t-i- -------------------------------------------------- Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. 0
Гол! Един на нула! G--! --u -- z-ro! G--- U-- l- z---- G-l- U-u l- z-r-! ----------------- Gol! Unu la zero! 0

Само силните думи оцеляват!

Рядко използвани думи се променят по-често, отколкото думите, които се използват често. Това може да се дължи на законите на еволюцията. Общите гени се изменят по-малко в течение на времето. Те са по-стабилни в своята форма. И очевидно, същото важи и за думите! Английските глаголи били анализирани за едно проучване. В него, сегашните форми на глаголите били сравнени със старите форми. В английския език десетте най-често срещани глагола са неправилни. Повечето други глаголи са правилни. Но през Средновековието, повечето глаголи са все били неправилни. Така неправилните глаголи, които рядко са били използвани, са се превърнали в правилни. След 300 години, в английския език почти няма да останат неправилни глаголи. Други проучвания показват също така, че при езиците има подбор, както и при гените. Изследователите сравнили често срещани думи от различни езици. В процеса те подбрали сходни думи, които означават едно и също нещо. Пример за това са думите : water, Wasser, vatten. Тези думи имат един и същи корен и поради това си приличат. Тъй като те са основни думи, се използват често във всички езици. По този начин, те са били в състояние да запазят своята форма - и да останатпочти същите и до днес. По-малко важните думи се променят много по-бързо. Или по-скоро биват изместени от други думи. По този начин рядко използваните думи се отличават в различните езици. Защо рядко използваните думи се променят все още е неизяснено. Възможно е те често да се използват неправилно или да се произнасят погрешно. Това се дължи на факта, че говорещите не са запознати с тях. Но причината може да се крие и в това, че основните думи трябва винаги да бъдат еднакви. Защото само тогава те могат да бъдат разбрани правилно. А думите съществуват, за да бъдат разбирани...
Знаете ли, че?
Украинският принадлежи към източнославянските езици. Той е тясно свързан с руския и беларуския. Повече от 40 милиона души говорят украински. След руския и полския това е най-широко разпространеният славянски език. Украинският се е развил към края на 18. век от простонародния език. По това време е възникнала самостоятелната писменост, а с нея и собствената литературата. Днес съществуват много украински диалекти, които са разделени в три основни групи. Речниковият състав, структурата на изречението и артикулацията напомнят много за други славянски езици. Причината за това е, че славянските езици са се диференцирани сравнително късно. Поради географското положение на Украйна се наблюдава силно влияние от полски и руски. В граматиката се различават седем падежа. Чрез прилагателните в украинския се изразява отношение към лица или предмети. В зависимост от избраната форма на думата говорещият показва емоционалната си нагласа. Друга особеност на украинския е мелодичното му звучене. Който обича езици, звучащи като музика, трябва да се учи украински!