Разговорник

bg В басейна   »   ka საცურაო აუზზე.

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

[satsurao auzze.]

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Днес е горещо. დღ-- ც--ლა. დ--- ც----- დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
dg-es-t-k-e--. d---- t------- d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Да отидем на басейн? წა-ი--- ----ე? წ------ ა----- წ-ვ-დ-თ ა-ზ-ე- -------------- წავიდეთ აუზზე? 0
ts'-vi-e- auz-e? t-------- a----- t-'-v-d-t a-z-e- ---------------- ts'avidet auzze?
Искаш ли да отидем да плуваме? გ--და ---ურ-ო- წ--ი--თ? გ---- ს------- წ------- გ-ნ-ა ს-ც-რ-ო- წ-ვ-დ-თ- ----------------------- გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 0
gi--- --tsur-od ts'avi-et? g---- s-------- t--------- g-n-a s-t-u-a-d t-'-v-d-t- -------------------------- ginda satsuraod ts'avidet?
Имаш ли хавлия? გ-----პ---ახ--ი? გ---- პ--------- გ-ქ-ს პ-რ-ა-ო-ი- ---------------- გაქვს პირსახოცი? 0
ga-vs -'-rsak-o---? g---- p------------ g-k-s p-i-s-k-o-s-? ------------------- gakvs p'irsakhotsi?
Имаш ли бански гащета? გ-ქვ--საცუ-აო-ტ--სი? გ---- ს------ ტ----- გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო ტ-უ-ი- -------------------- გაქვს საცურაო ტრუსი? 0
ga-vs sats-r-o t'rus-? g---- s------- t------ g-k-s s-t-u-a- t-r-s-? ---------------------- gakvs satsurao t'rusi?
Имаш ли бански костюм? გაქ-----ც------ო----ი? გ---- ს------ კ------- გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო კ-ს-უ-ი- ---------------------- გაქვს საცურაო კოსტუმი? 0
g--v- satsur-----os-'--i? g---- s------- k--------- g-k-s s-t-u-a- k-o-t-u-i- ------------------------- gakvs satsurao k'ost'umi?
Можеш ли да плуваш? ცურ-ა-შ----ლ-ა? ც---- შ-------- ც-რ-ა შ-გ-ძ-ი-? --------------- ცურვა შეგიძლია? 0
t---v--s--g-dz--a? t----- s---------- t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Можеш ли да се гмуркаш? ყვი-თ-- შ---ძლია? ყ------ შ-------- ყ-ი-თ-ა შ-გ-ძ-ი-? ----------------- ყვინთვა შეგიძლია? 0
q---t-a --egidzl--? q------ s---------- q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Можеш ли да скачаш във водата? წყა-შ- --ომა -ე--ძ-ი-? წ----- ხ---- შ-------- წ-ა-შ- ხ-ო-ა შ-გ-ძ-ი-? ---------------------- წყალში ხტომა შეგიძლია? 0
ts----sh- -h-'oma s-e-idzl--? t-------- k------ s---------- t-'-a-s-i k-t-o-a s-e-i-z-i-? ----------------------------- ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
Къде е душът? სად --ის---აპი? ს-- ა--- შ----- ს-დ ა-ი- შ-ა-ი- --------------- სად არის შხაპი? 0
s-d ---s--hkh---i? s-- a--- s-------- s-d a-i- s-k-a-'-? ------------------ sad aris shkhap'i?
Къде е съблекалнята? სად-არ-- ---ო--ც-ლე-ი---ბ--ა? ს-- ა--- გ----------- კ------ ს-დ ა-ი- გ-მ-ს-ც-ლ-ლ- კ-ბ-ნ-? ----------------------------- სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 0
s-- ---s-ga-o-----l--i --a-i-a? s-- a--- g------------ k------- s-d a-i- g-m-s-t-v-e-i k-a-i-a- ------------------------------- sad aris gamosatsvleli k'abina?
Къде са очилата за плуване? ს-დ-არი---აცუ-ა- -----ლ-? ს-- ა--- ს------ ს------- ს-დ ა-ი- ს-ც-რ-ო ს-თ-ა-ე- ------------------------- სად არის საცურაო სათვალე? 0
s-- -ri---at--ra- -a-----? s-- a--- s------- s------- s-d a-i- s-t-u-a- s-t-a-e- -------------------------- sad aris satsurao satvale?
Водата дълбока ли е? წყ-ლ---რ-აა? წ---- ღ----- წ-ა-ი ღ-მ-ა- ------------ წყალი ღრმაა? 0
t-'q--i ---maa? t------ g------ t-'-a-i g-r-a-? --------------- ts'qali ghrmaa?
Водата чиста ли е? წყ--ი სუ--აა? წ---- ს------ წ-ა-ი ს-ფ-ა-? ------------- წყალი სუფთაა? 0
ts'---- -u-t--? t------ s------ t-'-a-i s-p-a-? --------------- ts'qali suptaa?
Водата топла ли е? წ---ი--ბ-ლ--? წ---- თ------ წ-ა-ი თ-ი-ი-? ------------- წყალი თბილია? 0
t-------t-il-a? t------ t------ t-'-a-i t-i-i-? --------------- ts'qali tbilia?
Студено ми е. ვ-ყი--ბი. ვ-------- ვ-ყ-ნ-ბ-. --------- ვიყინები. 0
v-qi-e--. v-------- v-q-n-b-. --------- viqinebi.
Водата е доста студена. წ-ა---ძ-ლ-ან-ცივია. წ---- ძ----- ც----- წ-ა-ი ძ-ლ-ა- ც-ვ-ა- ------------------- წყალი ძალიან ცივია. 0
ts'-ali --al-an--s-v-a. t------ d------ t------ t-'-a-i d-a-i-n t-i-i-. ----------------------- ts'qali dzalian tsivia.
Сега излизам от водата. ახ-ა -ყლიდ-ნ--მ--ა-. ა--- წ------ ა------ ა-ლ- წ-ლ-დ-ნ ა-ო-ა-. -------------------- ახლა წყლიდან ამოვალ. 0
a-hla t--q--d-- -m---l. a---- t-------- a------ a-h-a t-'-l-d-n a-o-a-. ----------------------- akhla ts'qlidan amoval.

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!