Разговорник

bg В басейна   »   ky In the swimming pool

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [элүү]

50 [elüü]

In the swimming pool

[Basseynde]

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Днес е горещо. Бүгү- -ү- ы-ык. Б---- к-- ы---- Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
Büg-n --n-ıs-k. B---- k-- ı---- B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Да отидем на басейн? Б-------- -ар-лыбы? Б-------- б-------- Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
Ba---y--e -a---ı-ı? B-------- b-------- B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Искаш ли да отидем да плуваме? С------а-----к-л-б-? С---- б----- к------ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
S-u-- b--gı- ---eb-? S---- b----- k------ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Имаш ли хавлия? Сүлгүң-ба---? С----- б----- С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
S-l------rb-? S----- b----- S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Имаш ли бански гащета? С---- -үзү---о----ы -ар-ы? С---- с---- ф------ б----- С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
S-nde----üü -orma-- ba---? S---- s---- f------ b----- S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Имаш ли бански костюм? Сен-е-куп-льн-- б--б-? С---- к-------- б----- С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
S-n-- ----l--k ---b-? S---- k------- b----- S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?
Можеш ли да плуваш? Сен сү-ө--ла-----? С-- с--- а-------- С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
S-n sü-ö-alasıŋbı? S-- s--- a-------- S-n s-z- a-a-ı-b-? ------------------ Sen süzö alasıŋbı?
Можеш ли да се гмуркаш? С-- суу-- ---ө-а-а---бы? С-- с---- т--- а-------- С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
Se- --ug----şö -la-ıŋbı? S-- s---- t--- a-------- S-n s-u-a t-ş- a-a-ı-b-? ------------------------ Sen suuga tüşö alasıŋbı?
Можеш ли да скачаш във водата? Су--- се----------ңб-? С---- с----- а-------- С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
Su-ga -ek--e-alas----? S---- s----- a-------- S-u-a s-k-r- a-a-ı-b-? ---------------------- Suuga sekire alasıŋbı?
Къде е душът? Душ-к---а? Д-- к----- Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
Du- -a-d-? D-- k----- D-ş k-y-a- ---------- Duş kayda?
Къде е съблекалнята? Че-и-ү--ү-ж----а-д-? Ч-------- ж-- к----- Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
Çeç-nüü-ü -ay-ka---? Ç-------- j-- k----- Ç-ç-n-ü-ü j-y k-y-a- -------------------- Çeçinüüçü jay kayda?
Къде са очилата за плуване? С-уд- сү-үү-ү-к-- --нек-е- --йд-? С---- с------ к-- а------- к----- С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
S-uda -ü-üüçü-k-z---n-------a--a? S---- s------ k-- a------- k----- S-u-a s-z-ü-ü k-z a-n-k-e- k-y-a- --------------------------------- Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
Водата дълбока ли е? Суу-тере-би? С-- т------- С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
Su- tereŋb-? S-- t------- S-u t-r-ŋ-i- ------------ Suu tereŋbi?
Водата чиста ли е? С-- та-абы? С-- т------ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
S----azab-? S-- t------ S-u t-z-b-? ----------- Suu tazabı?
Водата топла ли е? С-у --л--б-? С-- ж------- С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
Su--jı---b-? S-- j------- S-u j-l-u-u- ------------ Suu jıluubu?
Студено ми е. Ме--үш----ат--. М-- ү--- ж----- М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
M-- üş-- j----. M-- ü--- j----- M-n ü-ü- j-t-m- --------------- Men üşüp jatam.
Водата е доста студена. С-у---- му--ак. С-- ө-- м------ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
Su---t--------. S-- ö-- m------ S-u ö-ö m-z-a-. --------------- Suu ötö muzdak.
Сега излизам от водата. М-н---ы- ----ан ч-г-- жа-а-. М-- а--- с----- ч---- ж----- М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
M-- -z-r ---dan ç------a---. M-- a--- s----- ç---- j----- M-n a-ı- s-u-a- ç-g-p j-t-m- ---------------------------- Men azır suudan çıgıp jatam.

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!