Разговорник

bg В басейна   »   uk В басейні

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
Днес е горещо. С-ого-н----ря-е. С------- г------ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S--h-dn------a-he. S------- h-------- S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Да отидем на басейн? Й-емо-в б-с-йн? Й---- в б------ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆-e-- v-ba---̆-? Y----- v b------- Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Искаш ли да отидем да плуваме? М-єш--аж--ня -ти ------и? М--- б------ й-- п------- М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Mayesh --z-ann---y̆-y--la--t-? M----- b-------- y--- p------- M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Имаш ли хавлия? М-є---ушн-к? М--- р------ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
M--e-- --s-ny-? M----- r------- M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Имаш ли бански гащета? Ма-ш -л--к-? М--- п------ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
M-y-sh-p-a---? M----- p------ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Имаш ли бански костюм? Має- --пал-н--? М--- к--------- М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
M--e-h --pal---k? M----- k--------- M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Можеш ли да плуваш? Чи------і-ш-п---а-и? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C-y -y---iye-- -lav-ty? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Можеш ли да се гмуркаш? Чи т- в---ш ---н--и? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Chy--- vmiyesh-pi-nat-? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Можеш ли да скачаш във водата? Чи -- вм--- -три---и - -оду? Ч- т- в---- с------- у в---- Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Ch--t- -mi-es- -tr-ba-y u---d-? C-- t- v------ s------- u v---- C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Къде е душът? Де-----ш? Д- є д--- Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
De y- ---h? D- y- d---- D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Къде е съблекалнята? Д- ---а-------я перев-яга-н-? Д- є к----- д-- п------------ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
De -e-ka--ny-dlya--e-evdya-a-n-a? D- y- k----- d--- p-------------- D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Къде са очилата за плуване? Де --ок-л-ри--ля-п---ан--? Д- є о------ д-- п-------- Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D- -e---u-y-ry-dly- plav-nnya? D- y- o------- d--- p--------- D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Водата дълбока ли е? Ту--гл--о--? Т-- г------- Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
T-- h-ybo--? T-- h------- T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Водата чиста ли е? Во-а---с-а? В--- ч----- В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
V-da--hys-a? V--- c------ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Водата топла ли е? Во---те---? В--- т----- В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
V-d--te-l-? V--- t----- V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Студено ми е. Ме-і-холо-н-. М--- х------- М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-ni-k---odno. M--- k-------- M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Водата е доста студена. Во-а---дто-хо-од--. В--- н---- х------- В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
V-d- ---t----o---n-. V--- n---- k-------- V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Сега излизам от водата. Я -д- т-п-р --води. Я й-- т---- з в---- Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Y----d- -epe--- -o--. Y- y--- t---- z v---- Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!