Разговорник

bg Покупки   »   am ሥራዎችን መሮጥ

51 [петдесет и едно]

Покупки

Покупки

51 [ሃምሳ አንድ]

51 [ሃምሳ አንድ]

ሥራዎችን መሮጥ

[አጫጭር የስራ ክንዉኖች]

български амхарски Играйте Повече
Искам да отида в библиотеката. ቤተ------ መ-- እ-----። ቤተ-መፅሃፍት መሄድ እፈለጋለው። 0
አ--- የ-- ክ---- አጫ-- የ-- ክ---ች አጫጭር የስራ ክንዉኖች አ-ጭ- የ-ራ ክ-ዉ-ች --------------
Искам да отида в книжарницата. መፅ--- መ--- መ-- እ-----። መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። 0
ቤ--መ---- መ-- እ-----። ቤተ------ መ-- እ-----። ቤተ-መፅሃፍት መሄድ እፈለጋለው። ቤ--መ-ሃ-ት መ-ድ እ-ለ-ለ-። -------------------።
Искам да отида до вестникарския павилион. ጋዜ- መ-- መ-- እ-----። ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። 0
ቤ--መ---- መ-- እ-----። ቤተ------ መ-- እ-----። ቤተ-መፅሃፍት መሄድ እፈለጋለው። ቤ--መ-ሃ-ት መ-ድ እ-ለ-ለ-። -------------------።
Искам да заема една книга. መፅ-- መ--- እ-----። መፅሐፍ መበደር እፈለጋለው። 0
መ---- መ--- መ-- እ-----። መፅ--- መ--- መ-- እ-----። መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። መ-ሐ-ት መ-ብ- መ-ድ እ-ለ-ለ-። ---------------------።
Искам да купя една книга. መፅ-- መ--- እ-----። መፅሐፍ መግዛት እፈለጋለው። 0
መ---- መ--- መ-- እ-----። መፅ--- መ--- መ-- እ-----። መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። መ-ሐ-ት መ-ብ- መ-ድ እ-ለ-ለ-። ---------------------።
Искам да купя един вестник. ጋዜ- መ--- እ-----። ጋዜጣ መግዛት እፈለጋለው። 0
ጋ-- መ-- መ-- እ-----። ጋዜ- መ-- መ-- እ-----። ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። ጋ-ጣ መ-ጫ መ-ድ እ-ለ-ለ-። ------------------።
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. መፅ-- ለ---- ወ- ቤ------- መ-- እ-----። መፅሐፍ ለመበደር ወደ ቤተ-መፅሐፍት መሄድ እፈልጋለው። 0
ጋ-- መ-- መ-- እ-----። ጋዜ- መ-- መ-- እ-----። ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። ጋ-ጣ መ-ጫ መ-ድ እ-ለ-ለ-። ------------------።
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга. መፅ-- ለ---- ወ- መ---- መ--- መ-- እ-----። መፅሐፍ ለመግዛት ወደ መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። 0
መ--- መ--- እ-----። መፅ-- መ--- እ-----። መፅሐፍ መበደር እፈለጋለው። መ-ሐ- መ-ደ- እ-ለ-ለ-። ----------------።
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник. ጋዜ- ለ---- ጋ-- መ-- መ-- እ-----። ጋዜጣ ለመግዛት ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። 0
መ--- መ--- እ-----። መፅ-- መ--- እ-----። መፅሐፍ መበደር እፈለጋለው። መ-ሐ- መ-ደ- እ-ለ-ለ-። ----------------።
Искам да отида в оптичния магазин. ወደ መ--- ቤ- መ-- እ-----። ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። 0
መ--- መ--- እ-----። መፅ-- መ--- እ-----። መፅሐፍ መግዛት እፈለጋለው። መ-ሐ- መ-ዛ- እ-ለ-ለ-። ----------------።
Искам да отида в супермаркета. ወደ ገ-- (ሱ-- ማ---) መ-- እ-----። ወደ ገበያ (ሱፐር ማርኬት) መሄድ እፈልጋለው። 0
መ--- መ--- እ-----። መፅ-- መ--- እ-----። መፅሐፍ መግዛት እፈለጋለው። መ-ሐ- መ-ዛ- እ-ለ-ለ-። ----------------።
Искам да отида до хлебарницата. ወደ ዳ- ቤ- መ-- እ-----። ወደ ዳቦ ቤት መሄድ እፈልጋለው። 0
ጋ-- መ--- እ-----። ጋዜ- መ--- እ-----። ጋዜጣ መግዛት እፈለጋለው። ጋ-ጣ መ-ዛ- እ-ለ-ለ-። ---------------።
Искам да купя очила. መነ-- መ--- እ-----። መነፅር መግዛት እፈልጋለው። 0
ጋ-- መ--- እ-----። ጋዜ- መ--- እ-----። ጋዜጣ መግዛት እፈለጋለው። ጋ-ጣ መ-ዛ- እ-ለ-ለ-። ---------------።
Искам да купя плодове и зеленчуци. አት---- ፍ--- መ--- እ-----። አትክልትና ፍራፍሬ መግዛት እፈልጋለው። 0
መ--- ለ---- ወ- ቤ--መ---- መ-- እ-----። መፅ-- ለ---- ወ- ቤ------- መ-- እ-----። መፅሐፍ ለመበደር ወደ ቤተ-መፅሐፍት መሄድ እፈልጋለው። መ-ሐ- ለ-በ-ር ወ- ቤ--መ-ሐ-ት መ-ድ እ-ል-ለ-። ---------------------------------።
Искам да купя хлебчета и хляб. ዳቦ መ--- እ-----። ዳቦ መግዛት እፈልጋለው። 0
መ--- ለ---- ወ- ቤ--መ---- መ-- እ-----። መፅ-- ለ---- ወ- ቤ------- መ-- እ-----። መፅሐፍ ለመበደር ወደ ቤተ-መፅሐፍት መሄድ እፈልጋለው። መ-ሐ- ለ-በ-ር ወ- ቤ--መ-ሐ-ት መ-ድ እ-ል-ለ-። ---------------------------------።
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила. መነ-- ለ---- ወ- መ--- ቤ- መ-- እ-----። መነፅር ለምግዛት ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። 0
መ--- ለ---- ወ- መ---- መ--- መ-- እ-----። መፅ-- ለ---- ወ- መ---- መ--- መ-- እ-----። መፅሐፍ ለመግዛት ወደ መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። መ-ሐ- ለ-ግ-ት ወ- መ-ሐ-ት መ-ብ- መ-ድ እ-ለ-ለ-። -----------------------------------።
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. አት---- ፍ--- ለ---- ወ- ሱ-- ማ--- መ-- እ-----። አትክልትና ፍራፍሬ ለመግዛት ወደ ሱፐር ማርኬት መሄድ እፈልጋለው። 0
መ--- ለ---- ወ- መ---- መ--- መ-- እ-----። መፅ-- ለ---- ወ- መ---- መ--- መ-- እ-----። መፅሐፍ ለመግዛት ወደ መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። መ-ሐ- ለ-ግ-ት ወ- መ-ሐ-ት መ-ብ- መ-ድ እ-ለ-ለ-። -----------------------------------።
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб. ዳቦ ለ---- ወ- ዳ- መ---- መ-- እ-----። ዳቦ ለምግዛት ወደ ዳቦ መጋገሪያ መሄድ እፈልጋለው። 0
ጋ-- ለ---- ጋ-- መ-- መ-- እ-----። ጋዜ- ለ---- ጋ-- መ-- መ-- እ-----። ጋዜጣ ለመግዛት ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። ጋ-ጣ ለ-ግ-ት ጋ-ጣ መ-ጫ መ-ድ እ-ለ-ለ-። ----------------------------።

Малцинствените езици в Европа

Много различни езици се говорят в Европа. Повечето от тях са Индо-европейски езици. В допълнение към големите национални езици има и много по-малки езици. Това са малцинствените езици. Малцинствените езици са различни от официалните езици. Но те не са диалекти. Те не са и езиците на имигрантите. Малцинствените езици са винаги етнически обвързани. Което ще рече, че те са езиците на конкретни етнически групи. Има малцинствени езици в почти всички страни на Европа. Това се равнява на около 40 езика в Европейския съюз. Някои малцинствени езици се говорят само в една държава. Сред тях например е лужишкия език в Германия. Романи - езикът на ромите, от друга страна, се говори в много европейски страни. Малцинствените езици имат специален статут. Тъй като те се говорят само от сравнително малки групи. Тези групи не могат да си позволят да построят свои собствени училища. Освен това е трудно за тях да публикуват своя литература. В резултат на това много от малцинствените езици са застрашени от изчезване. Европейският съюз иска да защити малцинствените езици. Защото всеки език е важна част от една култура или идентичност. Някои държави не са части от политически общности и съществуват само като малцинства. Различни програми и проекти са предназначени за насърчаване на технитеезици. Полагат се усилия културата на малките етнически групи да бъде също запазена. Въпреки това , някои малцинствени езици скоро ще изчезнат. Сред тях е ливонският език, говорен в Латвийската република. Само 20 души са останали като носители на ливонския език. Това го прави най-малкият език в Европа.
Знаете ли, че?
Урду принадлежи към семейството на индоирански езици. Говори се в Пакистан и някои индийски щати. Урду е майчин език на около 60 милиона души. В Пакистан той е националния език. В Индия е признат за един от 22-те официални езика на страната. Урду е тясно свързан с хинди. По принцип двата езика са социолекти на хиндустани. Той е възникнал през 13. век в Северна Индия от различни езици. Днес урду и хинди се считат за два независими един от друг езика. Но носителите на тези езици лесно могат да общуват помежду си. Това, което ги различава, са знаковите системи. Урду се пише с вариант на персийско-арабската азбука, а хинди - не. Като литературен език урду е от първостепенно значение. Той много често се използва и в големи филмови продукции. Учете урду, той е ключ към културата на Южна Азия!