Какъв / каква сте по професия?
Τι---υλε-ά κά----;
Τ- δ------ κ------
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T------eiá-káne-e?
T- d------ k------
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Какъв / каква сте по професия?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Мъжът ми е лекар по професия.
Ο----ρα--μου εί-α- για-ρός.
Ο ά----- μ-- ε---- γ-------
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O---tras mo- ----i-g-a----.
O á----- m-- e---- g-------
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Мъжът ми е лекар по професия.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
Аз работя на половин ден като медицинска сестра.
Ε-ώ --υλε-- -ί----ώρε- -ην ημ--- ω- ----κόμ-.
Ε-- δ------ λ---- ώ--- τ-- η---- ω- ν--------
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
Eg--doul-ú---íges -r-s -ē- ēmér--ō- nos-k---.
E-- d------ l---- ṓ--- t-- ē---- ō- n--------
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Аз работя на половин ден като медицинска сестра.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Скоро ще получаваме пенсия.
Κο-τεύ-υ-ε--α --ο-με--ε-σ-ν--ξη.
Κ--------- ν- β----- σ- σ-------
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
Kont---um--n- --oú-e--e-s-n--xē.
K--------- n- b----- s- s-------
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Скоро ще получаваме пенсия.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
А данъците са високи.
Αλ-ά--- -ό-ο--είναι-υ-ηλοί.
Α--- ο- φ---- ε---- υ------
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
A--- -i -h--oi ---a---psēloí.
A--- o- p----- e---- y-------
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
А данъците са високи.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
И здравната осигуровка е висока.
Κ-- η -ατ--κ- ασ---ει--είνα--δαπα-η-ή.
Κ-- η ι------ α------- ε---- δ--------
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
Kai-ē-i-----ḗ a-ph-leia-e--ai--apanē--.
K-- ē i------ a-------- e---- d--------
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
И здравната осигуровка е висока.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Какъв / каква искаш да станеш?
Τ------ις-ν----ν--- ότα- --γ-λώσεις;
Τ- θ----- ν- γ----- ό--- μ----------
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
Ti thé-e-s ------ei- -t-n meg-lṓ-e--?
T- t------ n- g----- ó--- m----------
T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-?
-------------------------------------
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Какъв / каква искаш да станеш?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Бих искал / искала да стана инженер.
Θ--ήθελα ν- --------αν--ό-.
Θ- ή---- ν- γ--- μ---------
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
T---ḗt-e-- -a g-n---ē-hani-ó-.
T-- ḗ----- n- g--- m----------
T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-.
------------------------------
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Бих искал / искала да стана инженер.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Искам да следвам в университета.
Θέ-ω--α-σ---δ-σω--το--ανεπι---μι-.
Θ--- ν- σ------- σ-- π------------
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Th-----a-s-o-d--ō sto p--e---tḗmio.
T---- n- s------- s-- p------------
T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-.
-----------------------------------
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Искам да следвам в университета.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Аз съм практикант.
Κ-νω-τ-----α-τική μ--.
Κ--- τ-- π------- μ---
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
K--- tēn--r----k- mo-.
K--- t-- p------- m---
K-n- t-n p-a-t-k- m-u-
----------------------
Kánō tēn praktikḗ mou.
Аз съм практикант.
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
Аз не печеля много.
Δ-ν-β-άζω-π----.
Δ-- β---- π-----
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
Den-bg--- --l--.
D-- b---- p-----
D-n b-á-ō p-l-á-
----------------
Den bgázō pollá.
Аз не печеля много.
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
Аз съм на практика в чужбина.
Κά-ω μί- -ρακτ-κή--τ--ε----ρι--.
Κ--- μ-- π------- σ-- ε---------
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
K--ō-mía -ra--i-ḗ st- -x--e---ó.
K--- m-- p------- s-- e---------
K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó-
--------------------------------
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Аз съм на практика в чужбина.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Това е моят шеф.
Αυ-ός--ί-α-----α-ε--ικό μ--.
Α---- ε---- τ- α------- μ---
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
Aut-s-e-na- -- a-h-nti-- -ou.
A---- e---- t- a-------- m---
A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u-
-----------------------------
Autós eínai to aphentikó mou.
Това е моят шеф.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Аз имам приятни колеги.
Έχω-κ--ούς σ-ναδέλφ-υς.
Έ-- κ----- σ-----------
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
É-hō---loús-syn--é----u-.
É--- k----- s------------
É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-.
-------------------------
Échō kaloús synadélphous.
Аз имам приятни колеги.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
На обяд винаги ходим в стола.
Τ- μ-ση---ι-π--α-ν-υ-- πάν-α--τ-ν-κ-ντί-α.
Τ- μ------- π--------- π---- σ--- κ-------
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
To-me--méri-pē-a--oume --nt- ---n-k--tín-.
T- m------- p--------- p---- s--- k-------
T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a-
------------------------------------------
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
На обяд винаги ходим в стола.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Аз си търся работно място.
Ψά----γι- -ο---ι-.
Ψ---- γ-- δ-------
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
P--ch-ō g-----ul-i-.
P------ g-- d-------
P-á-h-ō g-a d-u-e-á-
--------------------
Psáchnō gia douleiá.
Аз си търся работно място.
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
Вече една година съм безработен.
Ε-μ-ι--δ---να----νο-ά---γ--.
Ε---- ή-- έ-- χ---- ά-------
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
E-mai ḗ-ē--n- --rón--án-rg-s.
E---- ḗ-- é-- c----- á-------
E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s-
-----------------------------
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Вече една година съм безработен.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
В тази страна има много безработни.
Σε α-τή ---χώ-α--π-------υπε-β---κά--ολλ-- -ν----ι.
Σ- α--- τ- χ--- υ------- υ--------- π----- ά-------
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
S--a--ḗ----c-ṓr- --ár----- -p---o---á--ollo----e--o-.
S- a--- t- c---- y-------- y--------- p----- á-------
S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i-
-----------------------------------------------------
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
В тази страна има много безработни.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.