Разговорник

bg Работа   »   fa ‫کار‬

55 [петдесет и пет]

Работа

Работа

‫55 [پنجاه و پنج]‬

55 [panjâ-ho-panj]

‫کار‬

[kâr]

български персийски Играйте Повече
Какъв / каква сте по професия? ‫ش-- ش-- چ----‬ ‫شغل شما چیست؟‬ 0
s------ s---- c----? sh----- s---- c----? shoghle shomâ chist? s-o-h-e s-o-â c-i-t? -------------------?
Мъжът ми е лекар по професия. ‫ش--- م- پ--- ا--.‬ ‫شوهر من پزشک است.‬ 0
s------ m-- p------ a--. sh----- m-- p------ a--. shohare man pezeshk ast. s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t. -----------------------.
Аз работя на половин ден като медицинска сестра. ‫م- ن--- و-- ب- ع---- پ----- ک-- م-----.‬ ‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ 0
m-- n--- v---- b- o----- p------- k-- m------. ma- n--- v---- b- o----- p------- k-- m------. man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam. m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m. ---------------------------------------------.
Скоро ще получаваме пенсия. ‫ب- ز--- ح--- ب-------- م- پ----- م-----.‬ ‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ 0
b- z--- h------- b---n----------e m- p------- m-------. be z--- h------- b--------------- m- p------- m-------. be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad. b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--e m- p-r-â-h- m-s-a-a-. ------------------------------------------------------.
А данъците са високи. ‫ا-- م----- ه- ز--- ه----.‬ ‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ 0
a--- m------h- z--- h------. am-- m-------- z--- h------. ammâ mâliât-hâ ziâd hastand. a-m- m-l-â--h- z-â- h-s-a-d. ---------------------------.
И здравната осигуровка е висока. ‫و ب--- د----- ب--- (ز---) ا--).‬ ‫و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).‬ 0
v- b----y- d------ b----- (z--y-- a--) va b------ d------ b----- (z----- a--) va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast) v- b-m--y- d-r-â-i b-l-s- (z--y-d a-t) --------------------------(----------)
Какъв / каква искаш да станеш? ‫ت- م------- چ---- ب----‬ ‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ 0
t- m-----h- c------ b------? to m------- c------ b------? to mikhâ-hi chekâre beshavi? t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i? ---------------------------?
Бих искал / искала да стана инженер. ‫م- م------- م---- ب---.‬ ‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ 0
m-- m------- m------- b-------. ma- m------- m------- b-------. man mikhâham mohandes beshavam. m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-. ------------------------------.
Искам да следвам в университета. ‫م- م------- ب- د------ ب---‬ ‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ 0
m-- m------- d-- d------g-- t----- k----. ma- m------- d-- d--------- t----- k----. man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam. m-n m-k-â-a- d-r d-n-s--g-h t-h-i- k-n-m. ----------------------------------------.
Аз съм практикант. ‫م- ک------ ه---.‬ ‫من کارآموز هستم.‬ 0
m-- k------ h-----. ma- k------ h-----. man kârâmuz hastam. m-n k-r-m-z h-s-a-. ------------------.
Аз не печеля много. ‫د----- ز--- ن---.‬ ‫درآمدم زیاد نیست.‬ 0
d-------- z--y-- n---. da------- z----- n---. darâmadam zi-yâd nist. d-r-m-d-m z--y-d n-s-. ---------------------.
Аз съм на практика в чужбина. ‫م- خ--- ا- ک--- ک------- م-----.‬ ‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ 0
m-- d-- k----- a- k------ k------- m------. ma- d-- k----- a- k------ k------- m------. man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam. m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m. ------------------------------------------.
Това е моят шеф. ‫ا-- ر--- م- ا--.‬ ‫این رئیس من است.‬ 0
i- r--i-- m-- a--. in r----- m-- a--. in ra-ise man ast. i- r--i-e m-n a-t. -----------------.
Аз имам приятни колеги. ‫م- ه------- م------ (خ---) د---.‬ ‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ 0
m-- h------h--- m-------- d----. ma- h---------- m-------- d----. man hamkâr-hâye mehrabâni dâram. m-n h-m-â--h-y- m-h-a-â-i d-r-m. -------------------------------.
На обяд винаги ходим в стола. ‫ظ---- ه---- ب- س-- ا---- م------.‬ ‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ 0
z---h- h------ b- s---- e---- m------. zo---- h------ b- s---- e---- m------. zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim. z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m. -------------------------------------.
Аз си търся работно място. ‫م- ب- د---- ک-- ه---.‬ ‫من به دنبال کار هستم.‬ 0
m-- d-- j----o-j--- k-- h-----. ma- d-- j---------- k-- h-----. man dar jost-o-juye kâr hastam. m-n d-r j-s--o-j-y- k-r h-s-a-. ------------------------------.
Вече една година съм безработен. ‫ی- س-- ا-- ک- ب-----.‬ ‫یک سال است که بیکارم.‬ 0
m-- y-- s-- a-- k- b---- h-----. ma- y-- s-- a-- k- b---- h-----. man yek sâl ast ke bikâr hastam. m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-. -------------------------------.
В тази страна има много безработни. ‫د- ا-- ک--- ب---- ز--- ا--.‬ ‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ 0
d-- i- k------ b---- z--y-- a--. da- i- k------ b---- z----- a--. dar in keshvar bikâr zi-yâd ast. d-r i- k-s-v-r b-k-r z--y-d a-t. -------------------------------.

Паметта се нуждае от реч

Повечето хора помнят първия си учебен ден. Обаче не могат да си спомнят това, което е било преди това. Нямаме почти никакви спомени от първите години на живота си. Но защо е така? Защо не можем да си спомним преживяванията, които сме имали като бебета? Причината се крие в нашето развитие. Речта и паметта се развиват по едно и също време. И за да си спомни нещо, на човек му трябва реч. Т.е. той трябва да има думи за това, което преживява. Учените са провели различни изследвания с деца. По този начин, те направили интересно откритие. Веднага след като децата се научат да говорят, те забравят всичко, което ебило преди. Следователно началото на речта е също и началото на паметта. Децата научават много в първите три години от живота си. Те преживяват нови неща всеки ден. В тази възраст също са натрупали множество важни опитности. Въпреки това, всичко изчезва. Психолозите наричат това явление инфантилна амнезия. Само нещата, които децата могат да назоват остават. Автобиографичната памет запазва личните преживявания. Тя функционира като дневник. Всичко, което е важно в живота ни, се записва в него. По този начин, автобиографичната памет представлява нашата идентичност. Но нейното развитие зависи от изучаването на родния език. А ние можем да активираме своята памет само чрез речта си. Нещата, които сме научили като бебета не са съвсем изчезнали, разбира се. Те се съхраняват някъде в мозъка ни. Ние просто не можем да ги извикаме вече... - колко жалко, нали?