Разговорник

bg Чувства   »   ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

‫56 [ستة وخمسون]‬

56 [stat wakhamsun]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

[almashaeir , al'ahasis]

Изберете как искате да видите превода:   
български арабски Играйте Повече
имам желание / настроение وجو- --بة و--- ر--- و-و- ر-ب- --------- وجود رغبة 0
wu--d r--hba w---- r----- w-j-d r-g-b- ------------ wujud raghba
Ние имаме желание / настроение. لدينا-ر-بة ل---- ر--- ل-ي-ا ر-ب- ---------- لدينا رغبة 0
l-d-yna ---h-a l------ r----- l-d-y-a r-g-b- -------------- ladayna raghba
Ние нямаме желание / настроение. ‫لا-رغ-- -د---.‬ ‫-- ر--- ل------ ‫-ا ر-ب- ل-ي-ا-‬ ---------------- ‫لا رغبة لدينا.‬ 0
la rag-bat l------. l- r------ l------- l- r-g-b-t l-d-y-a- ------------------- la raghbat ladayna.
страхувам се ‫ا--عور----خوف-‬ ‫------ ب------- ‫-ل-ع-ر ب-ل-و-.- ---------------- ‫الشعور بالخوف.‬ 0
al-h-e-r -i----a-fa. a------- b---------- a-s-u-u- b-a-k-a-f-. -------------------- alshueur bialkhawfa.
Аз се страхувам. ‫-ش-ر با-خوف /-أنا--ائف-‬ ‫---- ب----- / أ-- خ----- ‫-ش-ر ب-ل-و- / أ-ا خ-ئ-.- ------------------------- ‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ 0
ash--ur -ia----wf----a-- k-ayif-. a------ b-------- / '--- k------- a-h-e-r b-a-k-a-f / '-n- k-a-i-a- --------------------------------- ashueur bialkhawf / 'ana khayifa.
Аз не се страхувам. ‫-ست-خ--فاً-‬ ‫--- خ------- ‫-س- خ-ئ-ا-.- ------------- ‫لست خائفاً.‬ 0
l---k-ayfaan. l-- k-------- l-t k-a-f-a-. ------------- lst khayfaan.
имам време تو-------ت ت--- ا---- ت-ف- ا-و-ت ---------- توفر الوقت 0
t-afi--a-w-qt t----- a----- t-a-i- a-w-q- ------------- tuafir alwaqt
Той има време. ‫-دي--و-ت.‬ ‫---- و---- ‫-د-ه و-ت-‬ ----------- ‫لديه وقت.‬ 0
l--y- ---t-. l---- w----- l-a-h w-q-a- ------------ ldayh waqta.
Той няма време. ‫لا ----ل-يه.‬ ‫-- و-- ل----- ‫-ا و-ت ل-ي-.- -------------- ‫لا وقت لديه.‬ 0
la--wa----a--y--. l-- w--- l------- l-a w-q- l-d-y-a- ----------------- laa waqt ladayha.
скучая ا---و--با--لل ا----- ب----- ا-ش-و- ب-ل-ل- ------------- الشعور بالملل 0
a-sh-eur-b-alm-l-l a------- b-------- a-s-u-u- b-a-m-l-l ------------------ alshueur bialmulul
Тя скучае. هي ت-ع---ا---ل ه- ت--- ب----- ه- ت-ع- ب-ل-ل- -------------- هي تشعر بالملل 0
h--t-sh-ur ---l--l-l h- t------ b-------- h- t-s-e-r b-a-m-l-l -------------------- hi tasheur bialmulul
Тя не скучае. ‫--ها ---تش-- -ا-ملل.‬ ‫---- ل- ت--- ب------- ‫-ن-ا ل- ت-ع- ب-ل-ل-.- ---------------------- ‫إنها لا تشعر بالملل.‬ 0
'-i---- l- -as-e----i-l-i--. '------ l- t------ b-------- '-i-a-a l- t-s-e-r b-a-m-l-. ---------------------------- 'iinaha la tasheur bialmill.
гладен / гладна съм ا----- ب-ل--ع ا----- ب----- ا-ش-و- ب-ل-و- ------------- الشعور بالجوع 0
alsh-e-r -i----e a------- b------ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
Гладни ли сте? ‫هل--ن-م -ياع؟‬ ‫-- أ--- ج----- ‫-ل أ-ت- ج-ا-؟- --------------- ‫هل أنتم جياع؟‬ 0
hl-'-ntu--jy--? h- '----- j---- h- '-n-u- j-a-? --------------- hl 'antum jyae?
Не сте ли гладни? ‫-ل----ج--ع---‬ ‫----- ج------- ‫-ل-ت- ج-ا-ا-؟- --------------- ‫ألستم جياعاً؟‬ 0
ali--um-j-aeaa-? a------ j------- a-i-t-m j-a-a-n- ---------------- alistum jyaeaan?
жаден / жадна съм الشعو---لعطش ا----------- ا-ش-و-ب-ل-ط- ------------ الشعوربالعطش 0
alshew-b-letsh a------------- a-s-e-r-a-e-s- -------------- alshewrbaletsh
Те са жадни. ‫-- -طش-.‬ ‫-- ع----- ‫-م ع-ش-.- ---------- ‫هم عطشى.‬ 0
hm ea-sha-. h- e------- h- e-t-h-a- ----------- hm eatshaa.
Те не са жадни. ‫----ا -ط--.‬ ‫----- ع----- ‫-ي-و- ع-ش-.- ------------- ‫ليسوا عطشى.‬ 0
l-a--u e-tsh--. l----- e------- l-a-u- e-t-h-a- --------------- lyasuu eatshaa.

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!