Разговорник

bg Чувства   »   fi Tunteita

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [viisikymmentäkuusi]

Tunteita

Изберете как искате да видите превода:   
български финландски Играйте Повече
имам желание / настроение te-dä---e-i t---- m---- t-h-ä m-e-i ----------- tehdä mieli 0
Ние имаме желание / настроение. Meidän -e-ee mi---. M----- t---- m----- M-i-ä- t-k-e m-e-i- ------------------- Meidän tekee mieli. 0
Ние нямаме желание / настроение. Me-dän-ei t-e-mi-l-. M----- e- t-- m----- M-i-ä- e- t-e m-e-i- -------------------- Meidän ei tee mieli. 0
страхувам се p-lo-taa p------- p-l-t-a- -------- pelottaa 0
Аз се страхувам. M-nua-pelott--. M---- p-------- M-n-a p-l-t-a-. --------------- Minua pelottaa. 0
Аз не се страхувам. M-----e- -e-ota. M---- e- p------ M-n-a e- p-l-t-. ---------------- Minua ei pelota. 0
имам време o-la-a--aa o--- a---- o-l- a-k-a ---------- olla aikaa 0
Той има време. Hä--ll- -n -i-a-. H------ o- a----- H-n-l-ä o- a-k-a- ----------------- Hänellä on aikaa. 0
Той няма време. Hänel-ä--i -le-aikaa. H------ e- o-- a----- H-n-l-ä e- o-e a-k-a- --------------------- Hänellä ei ole aikaa. 0
скучая olla t-l--ä o--- t----- o-l- t-l-ä- ----------- olla tylsää 0
Тя скучае. Hä-ellä -n t-l--ä. H------ o- t------ H-n-l-ä o- t-l-ä-. ------------------ Hänellä on tylsää. 0
Тя не скучае. Hän-l-ä -i -le ty-s-ä. H------ e- o-- t------ H-n-l-ä e- o-e t-l-ä-. ---------------------- Hänellä ei ole tylsää. 0
гладен / гладна съм oll----lkä o--- n---- o-l- n-l-ä ---------- olla nälkä 0
Гладни ли сте? Onk- -ei-l- n-lkä? O--- t----- n----- O-k- t-i-l- n-l-ä- ------------------ Onko teillä nälkä? 0
Не сте ли гладни? E--ö t-i-l- o-- nä-kä? E--- t----- o-- n----- E-k- t-i-l- o-e n-l-ä- ---------------------- Eikö teillä ole nälkä? 0
жаден / жадна съм o-la -a-o o--- j--- o-l- j-n- --------- olla jano 0
Те са жадни. H-------- ja--. H----- o- j---- H-i-l- o- j-n-. --------------- Heillä on jano. 0
Те не са жадни. He--l---i --e--ano. H----- e- o-- j---- H-i-l- e- o-e j-n-. ------------------- Heillä ei ole jano. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!