Разговорник

bg Чувства   »   he ‫רגשות‬

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

Изберете как искате да видите превода:   
български иврит Играйте Повече
имам желание / настроение ‫י- ח-ק‬ ‫-- ח--- ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
yesh x--heq y--- x----- y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ние имаме желание / настроение. ‫-- --ו --ק-‬ ‫-- ל-- ח---- ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
y--h-la-u -esh-q. y--- l--- x------ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Ние нямаме желание / настроение. ‫א-ן--נ- --ק.‬ ‫--- ל-- ח---- ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e-----n--x--he-. e-- l--- x------ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
страхувам се ‫-פחד‬ ‫----- ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l--a--d l------ l-f-x-d ------- lefaxed
Аз се страхувам. ‫א-י-פו-ד /-ת.‬ ‫--- פ--- / ת-- ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a-- p-xe--p-x-det. a-- p------------- a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Аз не се страхувам. ‫אני לא -וחד-- ת-----.‬ ‫--- ל- פ--- / ת ב----- ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
an- lo----------ede--b--hlal. a-- l- p------------ b------- a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
имам време ‫יש--מן‬ ‫-- ז--- ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y--h--man y--- z--- y-s- z-a- --------- yesh zman
Той има време. ‫יש--- --ן.‬ ‫-- ל- ז---- ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
ye-h -- -man. y--- l- z---- y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Той няма време. ‫אי--ל----ן.‬ ‫--- ל- ז---- ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-n -o-zma-. e-- l- z---- e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
скучая ‫מש--מם‬ ‫------- ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m---o'am-m m--------- m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Тя скучае. ‫-י- מש-עממת.‬ ‫--- מ-------- ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
h---esho-amem--. h- m------------ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Тя не скучае. ‫-יא-לא -ש---מ-.‬ ‫--- ל- מ-------- ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h--lo--es-o--memet. h- l- m------------ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
гладен / гладна съм ‫-ה----רע-‬ ‫----- ר--- ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
li--ot-r--e-i----'-v l----- r------------ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Гладни ли сте? ‫-תם-ר--י-?‬ ‫--- ר------ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
at-- r-'e--m? a--- r------- a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Не сте ли гладни? ‫את---- --ב---‬ ‫--- ל- ר------ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a-em -o-r-'-v-m? a--- l- r------- a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
жаден / жадна съм ‫ל-י-- --א‬ ‫----- צ--- ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
li--o--ts-me l----- t---- l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Те са жадни. ‫-ם-- --צ---- / -ת-‬ ‫-- / ן צ---- / ו--- ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h-m-he- ts-e-i---s-e'o-. h------ t--------------- h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Те не са жадни. ‫-ם - ן--- צמ-י--/ --.‬ ‫-- / ן ל- צ---- / ו--- ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h--/hen l- -sme--m/-sm--ot. h------ l- t--------------- h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!