Разговорник

bg Чувства   »   ro Sentimente

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [cincizeci şi şase]

Sentimente

Изберете как искате да видите превода:   
български румънски Играйте Повече
имам желание / настроение a-avea --ef a a--- c--- a a-e- c-e- ----------- a avea chef 0
Ние имаме желание / настроение. N-----em -h-f. N-- a--- c---- N-i a-e- c-e-. -------------- Noi avem chef. 0
Ние нямаме желание / настроение. Noi nu---e---h-f. N-- n- a--- c---- N-i n- a-e- c-e-. ----------------- Noi nu avem chef. 0
страхувам се a-se--eme a s- t--- a s- t-m- --------- a se teme 0
Аз се страхувам. E- -- t--. E- m- t--- E- m- t-m- ---------- Eu mă tem. 0
Аз не се страхувам. E- -- mă-t--. E- n- m- t--- E- n- m- t-m- ------------- Eu nu mă tem. 0
имам време a ---a--imp a a--- t--- a a-e- t-m- ----------- a avea timp 0
Той има време. E- a-e --mp. E- a-- t---- E- a-e t-m-. ------------ El are timp. 0
Той няма време. El--u-are ti--. E- n- a-- t---- E- n- a-e t-m-. --------------- El nu are timp. 0
скучая a-f- len-ş a f- l---- a f- l-n-ş ---------- a fi leneş 0
Тя скучае. E- --te -ene-ă. E- e--- l------ E- e-t- l-n-ş-. --------------- Ea este leneşă. 0
Тя не скучае. E- n---st- --neşă. E- n- e--- l------ E- n- e-t- l-n-ş-. ------------------ Ea nu este leneşă. 0
гладен / гладна съм a(-----f- fo-me a----- f- f---- a---i- f- f-a-e --------------- a(-ţi) fi foame 0
Гладни ли сте? Vă--s-e-fo--e? V- e--- f----- V- e-t- f-a-e- -------------- Vă este foame? 0
Не сте ли гладни? N- -- -----f-ame? N- v- e--- f----- N- v- e-t- f-a-e- ----------------- Nu vă este foame? 0
жаден / жадна съм a(--i--fi s--e a----- f- s--- a---i- f- s-t- -------------- a(-ţi) fi sete 0
Те са жадни. Lo- l--e--e -e-e. L-- l- e--- s---- L-r l- e-t- s-t-. ----------------- Lor le este sete. 0
Те не са жадни. Lo- nu-----s-------. L-- n- l- e--- s---- L-r n- l- e-t- s-t-. -------------------- Lor nu le este sete. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!