Разговорник

bg Чувства   »   sk City

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [päťdesiatšesť]

City

Изберете как искате да видите превода:   
български словашки Играйте Повече
имам желание / настроение m-ť c--------n--čo,--ieč---o-iť) m-- c--- (-- n----- n---- r----- m-ť c-u- (-a n-e-o- n-e-o r-b-ť- -------------------------------- mať chuť (na niečo, niečo robiť) 0
Ние имаме желание / настроение. Máme c-u-. M--- c---- M-m- c-u-. ---------- Máme chuť. 0
Ние нямаме желание / настроение. Nemá-e---uť. N----- c---- N-m-m- c-u-. ------------ Nemáme chuť. 0
страхувам се mať -tra-h m-- s----- m-ť s-r-c- ---------- mať strach 0
Аз се страхувам. Má--strac-.-/-B-j----a. M-- s------ / B---- s-- M-m s-r-c-. / B-j-m s-. ----------------------- Mám strach. / Bojím sa. 0
Аз не се страхувам. N---- ž-a--y---rac---- N-bo--m s-. N---- ž----- s------ / N------ s-- N-m-m ž-a-n- s-r-c-. / N-b-j-m s-. ---------------------------------- Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. 0
имам време mať---s m-- č-- m-ť č-s ------- mať čas 0
Той има време. M--ča-. M- č--- M- č-s- ------- Má čas. 0
Той няма време. N--á čas. N--- č--- N-m- č-s- --------- Nemá čas. 0
скучая nu--- -a n---- s- n-d-ť s- -------- nudiť sa 0
Тя скучае. Nu-- --. N--- s-- N-d- s-. -------- Nudí sa. 0
Тя не скучае. N-nud- s-. N----- s-- N-n-d- s-. ---------- Nenudí sa. 0
гладен / гладна съм ma- h--d--b-- h-adný m-- h---- b-- h----- m-ť h-a-, b-ť h-a-n- -------------------- mať hlad, byť hladný 0
Гладни ли сте? M--- hlad- -te -l-d-í? M--- h---- S-- h------ M-t- h-a-? S-e h-a-n-? ---------------------- Máte hlad? Ste hladní? 0
Не сте ли гладни? Ne-áte-h-a-?--i---te hla---? N----- h---- N-- s-- h------ N-m-t- h-a-? N-e s-e h-a-n-? ---------------------------- Nemáte hlad? Nie ste hladní? 0
жаден / жадна съм mať -mä-- b-- -mä--ý m-- s---- b-- s----- m-ť s-ä-, b-ť s-ä-n- -------------------- mať smäd, byť smädný 0
Те са жадни. M-j- s---. -ú-sm---í. M--- s---- S- s------ M-j- s-ä-. S- s-ä-n-. --------------------- Majú smäd. Sú smädní. 0
Те не са жадни. Nema-ú -m--- Ni- sú -m-dní. N----- s---- N-- s- s------ N-m-j- s-ä-. N-e s- s-ä-n-. --------------------------- Nemajú smäd. Nie sú smädní. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!