Разговорник

bg В банката   »   et Pangas

60 [шейсет]

В банката

В банката

60 [kuuskümmend]

Pangas

Изберете как искате да видите превода:   
български естонски Играйте Повече
Бих искал / искала да си отворя сметка. Ma s------ k----- a----. Ma sooviks kontot avada. 0
Ето паспорта ми. Si-- o- m- p---. Siin on mu pass. 0
Това е адресът ми. Ja s--- o- m- a------. Ja siin on mu aadress. 0
Бих искал / искала да внеса пари по сметката си. Ma s-------- o-- k------ r--- k----. Ma sooviksin oma kontole raha kanda. 0
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си. Ma s-------- o-- k------ r--- v----. Ma sooviksin oma kontolt raha võtta. 0
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката. Ma s-------- k--------------. Ma sooviksin kontoväljavõtet. 0
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек. Ma s-------- r---------- r----- v-------. Ma sooviksin reisitšekki rahaks vahetada. 0
Какви са таксите? Ku- k----- o- t----? Kui kõrged on tasud? 0
Къде да се подпиша? Ku-- m- a--- k-------- p---? Kuhu ma alla kirjutama pean? 0
Очаквам превод от Германия. Ma o---- p------------- S---------. Ma ootan pangaülekannet Saksamaalt. 0
Това е номера на метката ми. Si-- o- m- k----------. Siin on mu kontonumber. 0
Парите пристигнаха ли? Ka- r--- o- s-------? Kas raha on saabunud? 0
Бих искал / искала да обменя тези пари. Ma s------ s---- r--- v-------. Ma sooviks selle raha vahetada. 0
Трябват ми щатски долари. Mu- o- v--- U-- d--------. Mul on vaja USA dollareid. 0
Моля, дайте ми дребни банкноти. Pa--- a---- m---- v-------- k------. Palun andke mulle väikeseid kupüüre. 0
Тук има ли банкомат? Ka- s--- o- s----------------? Kas siin on sularahaautomaati? 0
Каква сума може да се тегли? Ku- p---- r--- v--- v---- v----? Kui palju raha võib välja võtta? 0
Коя кредитна карта може да се използва? Mi------- k------------ s--- s--- k-------? Milliseid krediitkaarte saab siin kasutada? 0

Съществува ли универсална граматика ?

Когато учим чужд език, ние също учим неговата граматика. Когато децата учат родния си език, това се случва автоматично. Те не забелязват, че мозъкът им учи различни правила. Въпреки това, те научават родния си език правилно от самото начало. Като се има предвид, че съществуват много езици, също съществуват и многограматични системи. Но има ли също така и универсална граматика? Учените са проучвали този въпрос дълго време. Новите изследвания биха могли да дадат отговор. Защото мозъчните изследователи са направили интересно откритие. Те накарали участниците в един експеримент да изучават граматични правила. Участниците в експеримента били ученици в езикови училища. Те учели японски или италиански. Половината от граматичните правила били напълно измислени. Въпреки това, участниците в експеримента не знаели това. След изучаването на граматичните правила, на учениците били раздадени изречения. Те трябвало да преценят дали изреченията са правилни. Докато те работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Тоест, изследователите измервали активността на мозъка им. По този начин те искали да проучат как мозъка реагира на изреченията. И се оказало, че нашият мозък разпознава граматиката! При обработката на речта, някои области от мозъка са активни. Центърът на Брока е един от тях. Той се намира в лявото полукълбо. Когато студентите били изправени пред реални граматични правила, той бил много активен. С измислените правила от друга страна, активността на мозъка значителнонамаляла. Така че е напълно възможно всички граматични системи да имат една и съща основа. И следователно да се придържат към едни и същи принципи. И тези принципи да са ни вродени...