Разговорник

bg В банката   »   hr U banci

60 [шейсет]

В банката

В банката

60 [šezdeset]

U banci

Изберете как искате да видите превода:   
български хърватски Играйте Повече
Бих искал / искала да си отворя сметка. Že--- o------- r----. Želim otvoriti račun. 0
Ето паспорта ми. Tu j- m--- p--------. Tu je moja putovnica. 0
Това е адресът ми. A o---- j- m--- a-----. A ovdje je moja adresa. 0
Бих искал / искала да внеса пари по сметката си. Že--- u------- n---- n- m-- r----. Želim uplatiti novac na moj račun. 0
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си. Že--- p----- n---- s- s----- r-----. Želim podići novac sa svojeg računa. 0
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката. Že--- u---- i------ s- r-----. Želim uzeti izvadak sa računa. 0
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек. Že--- u------- p------- č--. Želim unovčiti putnički ček. 0
Какви са таксите? Ko---- s- p--------? Kolike su pristojbe? 0
Къде да се подпиша? Gd-- m---- p--------? Gdje moram potpisati? 0
Очаквам превод от Германия. Oč------ d------ i- N-------. Očekujem doznaku iz Njemačke. 0
Това е номера на метката ми. Tu j- m-- b--- r-----. Tu je moj broj računa. 0
Парите пристигнаха ли? Je l- n---- s-----? Je li novac stigao? 0
Бих искал / искала да обменя тези пари. Že--- p---------- o--- n----. Želim promijeniti ovaj novac. 0
Трябват ми щатски долари. Tr---- a------- d-----. Trebam američke dolare. 0
Моля, дайте ми дребни банкноти. Mo--- V--- d---- m- s---- n--------. Molim Vas, dajte mi sitne novčanice. 0
Тук има ли банкомат? Po----- l- o---- b-------? Postoji li ovdje bankomat? 0
Каква сума може да се тегли? Ko---- s- n---- m--- p-----? Koliko se novca može podići? 0
Коя кредитна карта може да се използва? Ko-- s- k------- k------ m--- k--------? Koje se kreditne kartice mogu koristiti? 0

Съществува ли универсална граматика ?

Когато учим чужд език, ние също учим неговата граматика. Когато децата учат родния си език, това се случва автоматично. Те не забелязват, че мозъкът им учи различни правила. Въпреки това, те научават родния си език правилно от самото начало. Като се има предвид, че съществуват много езици, също съществуват и многограматични системи. Но има ли също така и универсална граматика? Учените са проучвали този въпрос дълго време. Новите изследвания биха могли да дадат отговор. Защото мозъчните изследователи са направили интересно откритие. Те накарали участниците в един експеримент да изучават граматични правила. Участниците в експеримента били ученици в езикови училища. Те учели японски или италиански. Половината от граматичните правила били напълно измислени. Въпреки това, участниците в експеримента не знаели това. След изучаването на граматичните правила, на учениците били раздадени изречения. Те трябвало да преценят дали изреченията са правилни. Докато те работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Тоест, изследователите измервали активността на мозъка им. По този начин те искали да проучат как мозъка реагира на изреченията. И се оказало, че нашият мозък разпознава граматиката! При обработката на речта, някои области от мозъка са активни. Центърът на Брока е един от тях. Той се намира в лявото полукълбо. Когато студентите били изправени пред реални граматични правила, той бил много активен. С измислените правила от друга страна, активността на мозъка значителнонамаляла. Така че е напълно възможно всички граматични системи да имат една и съща основа. И следователно да се придържат към едни и същи принципи. И тези принципи да са ни вродени...