Разговорник

bg В банката   »   ja 銀行で

60 [шейсет]

В банката

В банката

60 [六十]

60 [Rokuju-tsu]

銀行で

[ginkō de]

български японски Играйте Повече
Бих искал / искала да си отворя сметка. 口座を 開きたいの です が 。 口座を 開きたいの です が 。 0
k--- o h-------- n-------. kō-- o h-------- n-------. kōza o hirakitai nodesuga. k-z- o h-r-k-t-i n-d-s-g-. -------------------------.
Ето паспорта ми. パスポートは これ です 。 パスポートは これ です 。 0
p------- w- k-------. pa------ w- k-------. pasupōto wa koredesu. p-s-p-t- w- k-r-d-s-. --------------------.
Това е адресът ми. これが 私の 住所 です 。 これが 私の 住所 です 。 0
k--- g- w------ n- j--------. ko-- g- w------ n- j--------. kore ga watashi no jūshodesu. k-r- g- w-t-s-i n- j-s-o-e-u. ----------------------------.
Бих искал / искала да внеса пари по сметката си. 口座に 現金を 入金 したいの です が 。 口座に 現金を 入金 したいの です が 。 0
k--- n- g----- o n----- s----- n-------. kō-- n- g----- o n----- s----- n-------. kōza ni genkin o nyūkin shitai nodesuga. k-z- n- g-n-i- o n-ū-i- s-i-a- n-d-s-g-. ---------------------------------------.
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си. 口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 0
k--- k--- g----- o o-------- n-------. kō-- k--- g----- o o-------- n-------. kōza kara genkin o oroshitai nodesuga. k-z- k-r- g-n-i- o o-o-h-t-i n-d-s-g-. -------------------------------------.
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката. 口座明細書を お願い します 。 口座明細書を お願い します 。 0
k--- m------s-- o o------------. kō-- m--------- o o------------. kōza meisai-sho o onegaishimasu. k-z- m-i-a--s-o o o-e-a-s-i-a-u. -------------------------------.
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек. トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 0
t--------------- o k----- s----- n-------. to-------------- o k----- s----- n-------. toraberāzuchekku o kankin shitai nodesuga. t-r-b-r-z-c-e-k- o k-n-i- s-i-a- n-d-s-g-. -----------------------------------------.
Какви са таксите? 手数料は いくら ですか ? 手数料は いくら ですか ? 0
t------ w- i-------- k-? te----- w- i-------- k-? tesūryō wa ikuradesu ka? t-s-r-ō w- i-u-a-e-u k-? -----------------------?
Къде да се подпиша? どこに サイン すれば いいです か ? どこに サイン すれば いいです か ? 0
d--- n- s--- s----- ī---- k-? do-- n- s--- s----- ī---- k-? doko ni sain sureba īdesu ka? d-k- n- s-i- s-r-b- ī-e-u k-? ----------------------------?
Очаквам превод от Германия. ドイツからの 送金を 待って います 。 ドイツからの 送金を 待って います 。 0
d----- k--- n- s---- o m---------. do---- k--- n- s---- o m---------. doitsu kara no sōkin o matteimasu. d-i-s- k-r- n- s-k-n o m-t-e-m-s-. ---------------------------------.
Това е номера на метката ми. これが 私の 口座番号 です 。 これが 私の 口座番号 です 。 0
k--- g- w------ n- k--- b--------. ko-- g- w------ n- k--- b--------. kore ga watashi no kōza bangōdesu. k-r- g- w-t-s-i n- k-z- b-n-ō-e-u. ---------------------------------.
Парите пристигнаха ли? 入金は ありました か ? 入金は ありました か ? 0
n----- w- a--------- k-? ny---- w- a--------- k-? nyūkin wa arimashita ka? n-ū-i- w- a-i-a-h-t- k-? -----------------------?
Бих искал / искала да обменя тези пари. これを 両替 したいの です が 。 これを 両替 したいの です が 。 0
k--- o r----- s----- n-------. ko-- o r----- s----- n-------. kore o ryōgae shitai nodesuga. k-r- o r-ō-a- s-i-a- n-d-s-g-. -----------------------------.
Трябват ми щатски долари. 米ドルが 要ります 。 米ドルが 要ります 。 0
a---------- g- i------. am--------- g- i------. amerikadoru ga irimasu. a-e-i-a-o-u g- i-i-a-u. ----------------------.
Моля, дайте ми дребни банкноти. 小額 紙幣で お願い します 。 小額 紙幣で お願い します 。 0
s------ s----- d- o------------. sh----- s----- d- o------------. shōgaku shihei de onegaishimasu. s-ō-a-u s-i-e- d- o-e-a-s-i-a-u. -------------------------------.
Тук има ли банкомат? ATMは ここに あります か ? ATMは ここに あります か ? 0
a-- w- k--- n- a------ k-? aT- w- k--- n- a------ k-? aTM wa koko ni arimasu ka? a-M w- k-k- n- a-i-a-u k-? -------------------------?
Каква сума може да се тегли? 引き出し 限度額は いくら です か ? 引き出し 限度額は いくら です か ? 0
h-------- g-----g--- w- i-------- k-? hi------- g--------- w- i-------- k-? hikidashi gendo-gaku wa ikuradesu ka? h-k-d-s-i g-n-o-g-k- w- i-u-a-e-u k-? ------------------------------------?
Коя кредитна карта може да се използва? どの クレジットカードが 使えます か ? どの クレジットカードが 使えます か ? 0
d--- k------------ g- t--------- k-? do-- k------------ g- t--------- k-? dono kurejittokādo ga tsukaemasu ka? d-n- k-r-j-t-o-ā-o g- t-u-a-m-s- k-? -----------------------------------?

Съществува ли универсална граматика ?

Когато учим чужд език, ние също учим неговата граматика. Когато децата учат родния си език, това се случва автоматично. Те не забелязват, че мозъкът им учи различни правила. Въпреки това, те научават родния си език правилно от самото начало. Като се има предвид, че съществуват много езици, също съществуват и многограматични системи. Но има ли също така и универсална граматика? Учените са проучвали този въпрос дълго време. Новите изследвания биха могли да дадат отговор. Защото мозъчните изследователи са направили интересно откритие. Те накарали участниците в един експеримент да изучават граматични правила. Участниците в експеримента били ученици в езикови училища. Те учели японски или италиански. Половината от граматичните правила били напълно измислени. Въпреки това, участниците в експеримента не знаели това. След изучаването на граматичните правила, на учениците били раздадени изречения. Те трябвало да преценят дали изреченията са правилни. Докато те работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Тоест, изследователите измервали активността на мозъка им. По този начин те искали да проучат как мозъка реагира на изреченията. И се оказало, че нашият мозък разпознава граматиката! При обработката на речта, някои области от мозъка са активни. Центърът на Брока е един от тях. Той се намира в лявото полукълбо. Когато студентите били изправени пред реални граматични правила, той бил много активен. С измислените правила от друга страна, активността на мозъка значителнонамаляла. Така че е напълно възможно всички граматични системи да имат една и съща основа. И следователно да се придържат към едни и същи принципи. И тези принципи да са ни вродени...