Разговорник

bg В банката   »   ko 은행에서

60 [шейсет]

В банката

В банката

60 [예순]

60 [yesun]

은행에서

[eunhaeng-eseo]

български корейски Играйте Повече
Бих искал / искала да си отворя сметка. 계좌- 만-- 싶--. 계좌를 만들고 싶어요. 0
g--------- m-------- s---e---. gy-------- m-------- s-------. gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo. g-e-w-l-u- m-n-e-l-o s-p-e-y-. -----------------------------.
Ето паспорта ми. 이건 제 여----. 이건 제 여권이에요. 0
i---- j- y-------i---. ig--- j- y-----------. igeon je yeogwon-ieyo. i-e-n j- y-o-w-n-i-y-. ---------------------.
Това е адресът ми. 그리- 이- 제 주---. 그리고 이건 제 주소예요. 0
g------ i---- j- j-------. ge----- i---- j- j-------. geuligo igeon je jusoyeyo. g-u-i-o i-e-n j- j-s-y-y-. -------------------------.
Бих искал / искала да внеса пари по сметката си. 제 계-- 돈- 입--- 싶--. 제 계좌에 돈을 입금하고 싶어요. 0
j- g------e d---e-- i--------- s---e---. je g------- d------ i--------- s-------. je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo. j- g-e-w--e d-n-e-l i-g-u-h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------.
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си. 제 계--- 돈- 인--- 싶--. 제 계좌에서 돈을 인출하고 싶어요. 0
j- g------e--- d---e-- i--------- s---e---. je g---------- d------ i--------- s-------. je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo. j- g-e-w--e-e- d-n-e-l i-c-u-h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------.
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката. 은행 명--- 가-- 왔--. 은행 명세서를 가지러 왔어요. 0
e------- m-------------- g------ w----e---. eu------ m-------------- g------ w--------. eunhaeng myeongseseoleul gajileo wass-eoyo. e-n-a-n- m-e-n-s-s-o-e-l g-j-l-o w-s--e-y-. ------------------------------------------.
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек. 여행- 수-- 현--- 바-- 싶--. 여행자 수표를 현금으로 바꾸고 싶어요. 0
y--------- s-------- h---------e--- b------ s---e---. ye-------- s-------- h------------- b------ s-------. yeohaengja supyoleul hyeongeum-eulo bakkugo sip-eoyo. y-o-a-n-j- s-p-o-e-l h-e-n-e-m-e-l- b-k-u-o s-p-e-y-. ----------------------------------------------------.
Какви са таксите? 수수-- 얼---? 수수료는 얼마예요? 0
s---------- e--------? su--------- e--------? susulyoneun eolmayeyo? s-s-l-o-e-n e-l-a-e-o? ---------------------?
Къде да се подпиша? 어디- 사--- 해-? 어디에 사인해야 해요? 0
e---- s-------- h----? eo--- s-------- h----? eodie sainhaeya haeyo? e-d-e s-i-h-e-a h-e-o? ---------------------?
Очаквам превод от Германия. 독일--- 송-- 기--- 있--. 독일에서의 송금을 기다리고 있어요. 0
d---i--e----- s----g----e-- g------- i---e---. do----------- s------------ g------- i-------. dog-il-eseoui song-geum-eul gidaligo iss-eoyo. d-g-i--e-e-u- s-n--g-u--e-l g-d-l-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------.
Това е номера на метката ми. 이건 제 계-----. 이건 제 계좌번호예요. 0
i---- j- g---------------. ig--- j- g---------------. igeon je gyejwabeonhoyeyo. i-e-n j- g-e-w-b-o-h-y-y-. -------------------------.
Парите пристигнаха ли? 돈이 도----? 돈이 도착했어요? 0
d---i d-----------e---? do--- d---------------? don-i dochaghaess-eoyo? d-n-i d-c-a-h-e-s-e-y-? ----------------------?
Бих искал / искала да обменя тези пари. 환전-- 싶--. 환전하고 싶어요. 0
h----------- s---e---. hw---------- s-------. hwanjeonhago sip-eoyo. h-a-j-o-h-g- s-p-e-y-. ---------------------.
Трябват ми щатски долари. 미국 달-- 필---. 미국 달러가 필요해요. 0
m---- d------- p---y------. mi--- d------- p----------. migug dalleoga pil-yohaeyo. m-g-g d-l-e-g- p-l-y-h-e-o. --------------------------.
Моля, дайте ми дребни банкноти. 작은 단-- 지-- 주----? 작은 단위의 지폐로 주시겠어요? 0
j---e-- d---w--- j------ j--------e---? ja----- d------- j------ j------------? jag-eun dan-wiui jipyelo jusigess-eoyo? j-g-e-n d-n-w-u- j-p-e-o j-s-g-s--e-y-? --------------------------------------?
Тук има ли банкомат? 현금 인--- 있--? 현금 인출기가 있어요? 0
h-------- i--------- i---e---? hy------- i--------- i-------? hyeongeum inchulgiga iss-eoyo? h-e-n-e-m i-c-u-g-g- i-s-e-y-? -----------------------------?
Каква сума може да се тегли? 돈을 얼-- 인-- 수 있--? 돈을 얼마나 인출할 수 있어요? 0
d---e-- e------ i-------- s- i---e---? do----- e------ i-------- s- i-------? don-eul eolmana inchulhal su iss-eoyo? d-n-e-l e-l-a-a i-c-u-h-l s- i-s-e-y-? -------------------------------------?
Коя кредитна карта може да се използва? 어떤 신---- 이-- 수 있--? 어떤 신용카드를 이용할 수 있어요? 0
e------ s---y------------ i------- s- i---e---? eo----- s---------------- i------- s- i-------? eotteon sin-yongkadeuleul iyonghal su iss-eoyo? e-t-e-n s-n-y-n-k-d-u-e-l i-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------------------------------?

Съществува ли универсална граматика ?

Когато учим чужд език, ние също учим неговата граматика. Когато децата учат родния си език, това се случва автоматично. Те не забелязват, че мозъкът им учи различни правила. Въпреки това, те научават родния си език правилно от самото начало. Като се има предвид, че съществуват много езици, също съществуват и многограматични системи. Но има ли също така и универсална граматика? Учените са проучвали този въпрос дълго време. Новите изследвания биха могли да дадат отговор. Защото мозъчните изследователи са направили интересно откритие. Те накарали участниците в един експеримент да изучават граматични правила. Участниците в експеримента били ученици в езикови училища. Те учели японски или италиански. Половината от граматичните правила били напълно измислени. Въпреки това, участниците в експеримента не знаели това. След изучаването на граматичните правила, на учениците били раздадени изречения. Те трябвало да преценят дали изреченията са правилни. Докато те работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Тоест, изследователите измервали активността на мозъка им. По този начин те искали да проучат как мозъка реагира на изреченията. И се оказало, че нашият мозък разпознава граматиката! При обработката на речта, някои области от мозъка са активни. Центърът на Брока е един от тях. Той се намира в лявото полукълбо. Когато студентите били изправени пред реални граматични правила, той бил много активен. С измислените правила от друга страна, активността на мозъка значителнонамаляла. Така че е напълно възможно всички граматични системи да имат една и съща основа. И следователно да се придържат към едни и същи принципи. И тези принципи да са ни вродени...