Разговорник

bg Задаване на въпроси 2   »   mk Поставување прашања 2

63 [шейсет и три]

Задаване на въпроси 2

Задаване на въпроси 2

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

[Postavoovaњye prashaњa 2]

Изберете как искате да видите превода:   
български македонски Играйте Повече
Аз имам хоби. Јас --ам--о-и. Ј-- и--- х---- Ј-с и-а- х-б-. -------------- Јас имам хоби. 0
Јas-im-- kh---. Ј-- i--- k----- Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Аз играя тенис. Ја--игра- тен-с. Ј-- и---- т----- Ј-с и-р-м т-н-с- ---------------- Јас играм тенис. 0
Јas i-ura--t--n--. Ј-- i----- t------ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Къде има игрище за тенис? Каде има иг---и-т- ---тен-с? К--- и-- и-------- з- т----- К-д- и-а и-р-л-ш-е з- т-н-с- ---------------------------- Каде има игралиште за тенис? 0
Kady---ma i-ur-li-ht-- -a--ye-i-? K---- i-- i----------- z- t------ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Ти имаш ли хоби? И-аш--и х-би? И--- л- х---- И-а- л- х-б-? ------------- Имаш ли хоби? 0
I--s- li--h--i? I---- l- k----- I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Аз играя футбол. Ј-с иг-ам ф---а-. Ј-- и---- ф------ Ј-с и-р-м ф-д-а-. ----------------- Јас играм фудбал. 0
Јa-----ra---o---a-. Ј-- i----- f------- Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Къде има футболно игрище? К----има ф---алско--гра--ш--? К--- и-- ф-------- и--------- К-д- и-а ф-д-а-с-о и-р-л-ш-е- ----------------------------- Каде има фудбалско игралиште? 0
K-dy- --- fo-d-a---o----rali-h--e? K---- i-- f--------- i------------ K-d-e i-a f-o-b-l-k- i-u-a-i-h-y-? ---------------------------------- Kadye ima foodbalsko iguralishtye?
Ръката ме боли. Ме-б-ли---ката. М- б--- р------ М- б-л- р-к-т-. --------------- Ме боли раката. 0
M---b--- ra----. M-- b--- r------ M-e b-l- r-k-t-. ---------------- Mye boli rakata.
Ходилото и китката също ме болят. Ме-боли--то--ло-----р--а----сто-----. М- б--- с-------- и р----- и--- т---- М- б-л- с-о-а-о-о и р-к-т- и-т- т-к-. ------------------------------------- Ме боли стопалото и раката исто така. 0
M---b--i -t-pal-to-i--aka-- ist- t---. M-- b--- s-------- i r----- i--- t---- M-e b-l- s-o-a-o-o i r-k-t- i-t- t-k-. -------------------------------------- Mye boli stopaloto i rakata isto taka.
Къде има лекар? К-----ма-док-ор? К--- и-- д------ К-д- и-а д-к-о-? ---------------- Каде има доктор? 0
K-dye -m- dok--r? K---- i-- d------ K-d-e i-a d-k-o-? ----------------- Kadye ima doktor?
Аз имам кола. Ј-- и--м --т-м--ил. Ј-- и--- а--------- Ј-с и-а- а-т-м-б-л- ------------------- Јас имам автомобил. 0
Јas-i--m--v-omobil. Ј-- i--- a--------- Ј-s i-a- a-t-m-b-l- ------------------- Јas imam avtomobil.
Имам и мотор. Ј-----т- -а-а --ам - мо-ор. Ј-- и--- т--- и--- и м----- Ј-с и-т- т-к- и-а- и м-т-р- --------------------------- Јас исто така имам и мотор. 0
Јa-----o-t-ka---am-i--otor. Ј-- i--- t--- i--- i m----- Ј-s i-t- t-k- i-a- i m-t-r- --------------------------- Јas isto taka imam i motor.
Къде има паркинг? К--е-и-а-па---ра----е? К--- и-- п------------ К-д- и-а п-р-и-а-и-т-? ---------------------- Каде има паркиралиште? 0
Ka--- --a--arki---i-----? K---- i-- p-------------- K-d-e i-a p-r-i-a-i-h-y-? ------------------------- Kadye ima parkiralishtye?
Аз имам пуловер. Ј-- и-а--пу---е-. Ј-- и--- п------- Ј-с и-а- п-л-в-р- ----------------- Јас имам пуловер. 0
Ј-- -ma- po--o-y--. Ј-- i--- p--------- Ј-s i-a- p-o-o-y-r- ------------------- Јas imam poolovyer.
Имам също яке и дънки. Јас--с---т--а----- ј-к---и--д----ар-----. Ј-- и--- т--- и--- ј---- и е--- ф-------- Ј-с и-т- т-к- и-а- ј-к-а и е-н- ф-р-е-к-. ----------------------------------------- Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 0
Ј-s-isto----a i-am ----- i-y---i--ar-yerki. Ј-- i--- t--- i--- ј---- i y---- f--------- Ј-s i-t- t-k- i-a- ј-k-a i y-d-i f-r-y-r-i- ------------------------------------------- Јas isto taka imam јakna i yedni farmyerki.
Къде има пералня? Кад----а -а-ина-за -ерењ- ---шта? К--- и-- м----- з- п----- а------ К-д- и-а м-ш-н- з- п-р-њ- а-и-т-? --------------------------------- Каде има машина за перење алишта? 0
K---- ima -a-hina -a---e-y---e---i-ht-? K---- i-- m------ z- p-------- a------- K-d-e i-a m-s-i-a z- p-e-y-њ-e a-i-h-a- --------------------------------------- Kadye ima mashina za pyeryeњye alishta?
Аз имам чиния. Јас и-ам ч--и-а. Ј-- и--- ч------ Ј-с и-а- ч-н-ј-. ---------------- Јас имам чинија. 0
Јa- i--m-c-i--ј-. Ј-- i--- c------- Ј-s i-a- c-i-i-a- ----------------- Јas imam chiniјa.
Имам нож, вилица и лъжица. Ј-с-има- -о-, в-лу-к--и--аж-ца. Ј-- и--- н--- в------ и л------ Ј-с и-а- н-ж- в-л-ш-а и л-ж-ц-. ------------------------------- Јас имам нож, вилушка и лажица. 0
Ј---ima-----,--i-oo-h-- i --ʐ----. Ј-- i--- n--- v-------- i l------- Ј-s i-a- n-ʐ- v-l-o-h-a i l-ʐ-t-a- ---------------------------------- Јas imam noʐ, vilooshka i laʐitza.
Къде има сол и черен пипер? Кад---е-сол-а---биб-р-т? К--- с- с---- и б------- К-д- с- с-л-а и б-б-р-т- ------------------------ Каде се солта и биберот? 0
K--y- sye ---ta - b-by-r-t? K---- s-- s---- i b-------- K-d-e s-e s-l-a i b-b-e-o-? --------------------------- Kadye sye solta i bibyerot?

Телата реагират на речта

Речта се обработва в нашия мозък. Нашият мозък е активен, когато слушаме или четем. Това може да бъде измерено с помощта на различни методи. Но не само нашият мозък реагира на езиковите стимули. Последните проучвания показват, че речта също активира нашето тяло. Нашето тяло работи, когато чуе или прочете определени думи. Преди всичко думи, които описват физически реакции. Думата "усмивка" е добър пример за това. Когато прочетем тази дума, ние задвижваме своите "мускули за усмивка". Отрицателните думи също имат измерим ефект. Един пример за това е думата "болка". Нашето тяло проявява ясна реакция на болка, когато прочетем тази дума. Може да се каже тогава, че ние имитираме това, което прочетем или чуем. Колкото по-ярка е речта, толкова повече реагираме на нея. В резултат на това, едно точно описание може да предизвика силна реакция. Активността на тялото била измерена в един експеримент. На участниците в теста били показани различни думи. Имало положителни и отрицателни думи. По време на експеримента израженията на лицата на участниците се променяли. Движенията на устата и челото варирали. Това доказва, че словото има силен ефект върху нас. Думите са повече от просто средство за комуникация. Нашият мозък превежда речта в език на тялото. Как точно става това, все още не е проучено. Възможно е резултатите от проучването да окажат последствия. Лекарите обсъждат как най-добре да лекуват пациентите. Тъй като много болни хора трябва да преминат през дълги цикли на терапия. И в този процес има много говорене...