Разговорник

bg Отрицание 1   »   it Negazione 1

64 [шейсет и четири]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [sessantaquattro]

Negazione 1

Изберете как искате да видите превода:   
български италиански Играйте Повече
Аз не разбирам думата. N-- c-p--c-------a -a---a. N-- c------ q----- p------ N-n c-p-s-o q-e-t- p-r-l-. -------------------------- Non capisco questa parola. 0
Аз не разбирам изречението. No- cap-sco--a fr---. N-- c------ l- f----- N-n c-p-s-o l- f-a-e- --------------------- Non capisco la frase. 0
Аз не разбирам значението. No- -api-c--il si-n--icat-. N-- c------ i- s----------- N-n c-p-s-o i- s-g-i-i-a-o- --------------------------- Non capisco il significato. 0
Учител l’--se-----e l----------- l-i-s-g-a-t- ------------ l’insegnante 0
Разбирате ли учителя? Ca--s-e-l’-n-e-n-n--? C------ l------------ C-p-s-e l-i-s-g-a-t-? --------------------- Capisce l’insegnante? 0
Да, аз го разбирам добре. Sì, -o-c-p--co -en-. S-- l- c------ b---- S-, l- c-p-s-o b-n-. -------------------- Sì, lo capisco bene. 0
Учителка l-----gnan-e l----------- l-i-s-g-a-t- ------------ l’insegnante 0
Разбирате ли учителката? Ca-i-ce-l’------a---? C------ l------------ C-p-s-e l-i-s-g-a-t-? --------------------- Capisce l’insegnante? 0
Да, аз я разбирам добре. Sì- la-ca----- b-n-. S-- l- c------ b---- S-, l- c-p-s-o b-n-. -------------------- Sì, la capisco bene. 0
Хора la-----e l- g---- l- g-n-e -------- la gente 0
Разбирате ли хората? Capisc--l----nt-? C------ l- g----- C-p-s-e l- g-n-e- ----------------- Capisce la gente? 0
Не, не ги разбирам съвсем добре. No------la --pisc- --lto -en-. N-- n-- l- c------ m---- b---- N-, n-n l- c-p-s-o m-l-o b-n-. ------------------------------ No, non la capisco molto bene. 0
Приятелка l-am--a - l- r--a-za l------ / l- r------ l-a-i-a / l- r-g-z-a -------------------- l’amica / la ragazza 0
Имате ли приятелка? Ha-un-amica ---na rag-zz-? H- u------- / u-- r------- H- u-’-m-c- / u-a r-g-z-a- -------------------------- Ha un’amica / una ragazza? 0
Да, имам. S-, -e-l’-o. S-- c- l---- S-, c- l-h-. ------------ Sì, ce l’ho. 0
Дъщеря l- fig-ia l- f----- l- f-g-i- --------- la figlia 0
Имате ли дъщеря? Ha-----fi---a? H- u-- f------ H- u-a f-g-i-? -------------- Ha una figlia? 0
Не, нямам. No---on-n- -o. N-- n-- n- h-- N-, n-n n- h-. -------------- No, non ne ho. 0

Слепите хора обработват речта по-ефективно

Хората, които не могат да виждат, чуват по-добре. В резултат на това, те могат да преминават през ежедневието по-лесно. Но слепите хора също могат да обработват речта по-добре! Многобройни научни изследвания са стигнали до това заключение. Изследователите накарали участниците в експеримента да слушат аудио-записи. Скоростта на записа била след това значително увеличена. Въпреки това, слепите участници в теста успели да разберат чутото. Зрящите участници, от друга страна, почти нищо не разбрали. Скоростта на говорене била твърде висока за тях. Друг експеримент също стигнал до подобни резултати. Зрящи и слепи участници в експеримента слушали различни изречения. Части от всяко изречение били манипулирани. Последната дума била заменена с безсмислица. Участниците в експеримента трябвало да оценят изреченията. Те трябвало да отсъдят дали изреченията са смислени или безсмислени. Докато работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Изследователите измервали определени мозъчни вълни. По този начин те можели да видят колко бързо мозъкът решава задачата. При слепите участници в теста, определен сигнал се появявал много бързо. Този сигнал показвал, че изречението е анализирано. При зрящите участници в теста този сигнал се появявал много по-късно. Защо слепите хора обработват по-ефективно речта, все още не е изяснено. Но учените имат теория за това. Те считат, че техния мозък използва конкретен мозъчен участък по-интензивно. Това е участъкът, с които зрящите хора обработват визуалните дразнители. При слепите хора този участък не се използва за гледане. Така че той е "на разположение" за други задачи. Поради тази причина, слепите имат по-голям капацитет за обработка на речта...