Разговорник

bg Отрицание 2   »   ca Negació 2

65 [шейсет и пет]

Отрицание 2

Отрицание 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Изберете как искате да видите превода:   
български каталонски Играйте Повече
Скъп ли е пръстенът? És-c-r-l-anell? É- c-- l------- É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
Не, той струва само сто евро. No- ----s c-s-- --nt---ros. N-- n---- c---- c--- e----- N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
Но аз има само петдесет. P-r--n--és--- tin--ci--u--t-. P--- n---- e- t--- c--------- P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
Готов / готова ли си вече? Has--ca---? H-- a------ H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
Не, още не. N---en-ar- no. N-- e----- n-- N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
Но ей сега съм готов / готова. Per---vi-t-a-ab-. P--- a---- a----- P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
Искаш ли още супа? Vo-s--és-so--? V--- m-- s---- V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
Не, не искам повече. No--j- -o------l-. N-- j- n- e- v---- N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
Но искам още един сладолед. P--- u---lt-- gelat. P--- u- a---- g----- P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
Отдавна ли живееш тук? Q----a g---e---- -ius-a-uí? Q-- f- g---- q-- v--- a---- Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
Не, едва от един месец. N-- -omés un----. N-- n---- u- m--- N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
Но вече познавам много хора. P-r- j- ----- -n-mu-t -- ---t. P--- j- c---- u- m--- d- g---- P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
Ще пътуваш ли утре за вкъщи? V-------s- de-à? V-- a c--- d---- V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
Не, чак в края на седмицата. No--nom-s-el- --ps---------na. N-- n---- e-- c--- d- s------- N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
Но още в неделя ще се върна. P----j---or-- -i---nge. P--- j- t---- d-------- P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
Дъщеря ти голяма ли е вече? L- --v----ll---- -s-ma-o- ----a-? L- t--- f---- j- é- m---- d------ L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
Не, тя е едва на седемнайсет. No- -é--o--s d----t a---. N-- t- n---- d----- a---- N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
Но вече има приятел. Pe-ò--- té x-c-t. P--- j- t- x----- P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

Какво ни казват думите

По света има милиони книги. Не е известно колко от тях са написани до момента. Много знания са съхранени в тези книги. Ако някой можеше да ги прочете всички, щеше да знае много за живота. Защото книгите ни показват как нашият свят се променя. Всяка епоха има своите собствени книги. Като ги четем, разбираме кое е важно за хората. За съжаление, никой не може да прочете всички книги. Но съвременните технологии могат да ни помогнат да анализираме книгите. Чрез използването на цифровизация, книгите могат да се съхраняват като данни. След това, съдържанието им може да бъде анализирано. По този начин езиковедите виждат как нашият език се е променил. Още по-интересно е, обаче, да се преброи честотата на думите. По този начин може да се определи значението на някои неща. Учените изследвали повече от 5 милиона книги. Това били книги от последните пет века. Били анализирани общо 500 милиарда думи. Честотата на думите показва как са живели хората и тогава, и сега. Идеите и тенденциите са отразени в езика. Думата мъже е загубила част от смисъла си, например. Тя се използва по-рядко днес, отколкото някога. Честотата на думата жени, от друга страна, се е увеличила значително. Човек също може да види какво сме обичали да ядем като разгледа думите. Думата "сладолед" е била много важна през петдесетте години. След това, думите "пица" и "паста" станали популярни. Терминът "суши" е била доминиращ през последните няколко години. Но има една добра новина за всички любители на езиците... Нашият език придобива повече думи всяка година!