Разговорник

bg Отрицание 2   »   ku Negation 2

65 [шейсет и пет]

Отрицание 2

Отрицание 2

65 [şêst û pênc]

Negation 2

Изберете как искате да видите превода:   
български кюрдски (курманджи) Играйте Повече
Скъп ли е пръстенът? Gu----k--i-a---? G------ b--- y-- G-s-î-k b-h- y-? ---------------- Gustîlk biha ye? 0
Не, той струва само сто евро. N-- b-hayê-wê -e-ê---- ---o -e. N-- b----- w- t--- 1-- e--- y-- N-, b-h-y- w- t-n- 1-0 e-r- y-. ------------------------------- Na, bihayê wê tenê 100 euro ye. 0
Но аз има само петдесет. Lêb-l---- gel--in t----p-nc- ---e. L----- l- g-- m-- t--- p---- h---- L-b-l- l- g-l m-n t-n- p-n-î h-y-. ---------------------------------- Lêbelê li gel min tenê pêncî heye. 0
Готов / готова ли си вече? T--amadey-? T- a------- T- a-a-e-î- ----------- Tu amadeyî? 0
Не, още не. Na, ------. N-- h-- n-- N-, h-n n-. ----------- Na, hîn na. 0
Но ей сега съм готов / готова. L-b--ê--z-ê an--- -m-de b--. L----- e- ê a---- a---- b--- L-b-l- e- ê a-i-a a-a-e b-m- ---------------------------- Lêbelê ez ê aniha amade bim. 0
Искаш ли още супа? Z---tir ş---e---x-a--? Z------ ş---- d------- Z-d-t-r ş-r-e d-x-a-î- ---------------------- Zêdetir şorbe dixwazî? 0
Не, не искам повече. Na--na---zi-. N-- n-------- N-, n-x-a-i-. ------------- Na, naxwazim. 0
Но искам още един сладолед. L--ber-----eke -î -ixwaz-m. L- b---------- d- d-------- L- b-r-e-î-e-e d- d-x-a-i-. --------------------------- Lê berfeşîreke dî dixwazim. 0
Отдавна ли живееш тук? E- -eme-- --rê--- -u li v---r--i-ê? E- d----- d---- e t- l- v-- r------ E- d-m-k- d-r-j e t- l- v-r r-d-n-? ----------------------------------- Ev demeke dirêj e tu li vir rûdinê? 0
Не, едва от един месец. N-, j--m--ek- --. N-- j- m----- v-- N-, j- m-h-k- v-. ----------------- Na, ji mehekê ve. 0
Но вече познавам много хора. L- -i n-ha----gelek-mi-o-an n-s --k-m. L- j- n--- v- g---- m------ n-- d----- L- j- n-h- v- g-l-k m-r-v-n n-s d-k-m- -------------------------------------- Lê ji niha ve gelek mirovan nas dikim. 0
Ще пътуваш ли утре за вкъщи? T-----sibê----î--a-ê? T- y- s--- b--- m---- T- y- s-b- b-ç- m-l-? --------------------- Tu yê sibê biçî malê? 0
Не, чак в края на седмицата. Na---e----û daw--a-h---e-ê. N-- h--- z- d----- h------- N-, h-r- z- d-w-y- h-f-e-ê- --------------------------- Na, herî zû dawiya hefteyê. 0
Но още в неделя ще се върна. L--e- ê ------ek-e-ê v--erim. L- e- ê r--- y------ v------- L- e- ê r-j- y-k-e-ê v-g-r-m- ----------------------------- Lê ez ê roja yekşemê vegerim. 0
Дъщеря ти голяма ли е вече? K------te---h-şt--y-? K----- t- g------ y-- K-ç-k- t- g-h-ş-î y-? --------------------- Keçika te gihîştî ye? 0
Не, тя е едва на седемнайсет. N----emen- w----n---vd-h -. N-- t----- w- h-- h----- e- N-, t-m-n- w- h-n h-v-e- e- --------------------------- Na, temenê wê hîn hevdeh e. 0
Но вече има приятел. Lê-ji-ni-a--e--ev-l- w- -e--. L- j- n--- v- h----- w- h---- L- j- n-h- v- h-v-l- w- h-y-. ----------------------------- Lê ji niha ve hevalê wê heye. 0

Какво ни казват думите

По света има милиони книги. Не е известно колко от тях са написани до момента. Много знания са съхранени в тези книги. Ако някой можеше да ги прочете всички, щеше да знае много за живота. Защото книгите ни показват как нашият свят се променя. Всяка епоха има своите собствени книги. Като ги четем, разбираме кое е важно за хората. За съжаление, никой не може да прочете всички книги. Но съвременните технологии могат да ни помогнат да анализираме книгите. Чрез използването на цифровизация, книгите могат да се съхраняват като данни. След това, съдържанието им може да бъде анализирано. По този начин езиковедите виждат как нашият език се е променил. Още по-интересно е, обаче, да се преброи честотата на думите. По този начин може да се определи значението на някои неща. Учените изследвали повече от 5 милиона книги. Това били книги от последните пет века. Били анализирани общо 500 милиарда думи. Честотата на думите показва как са живели хората и тогава, и сега. Идеите и тенденциите са отразени в езика. Думата мъже е загубила част от смисъла си, например. Тя се използва по-рядко днес, отколкото някога. Честотата на думата жени, от друга страна, се е увеличила значително. Човек също може да види какво сме обичали да ядем като разгледа думите. Думата "сладолед" е била много важна през петдесетте години. След това, думите "пица" и "паста" станали популярни. Терминът "суши" е била доминиращ през последните няколко години. Но има една добра новина за всички любители на езиците... Нашият език придобива повече думи всяка година!