Разговорник

bg Отрицание 2   »   ru Отрицание 2

65 [шейсет и пет]

Отрицание 2

Отрицание 2

65 [шестьдесят пять]

65 [shestʹdesyat pyatʹ]

Отрицание 2

[Otritsaniye 2]

български руски Играйте Повече
Скъп ли е пръстенът? Эт- к----- д------? Это кольцо дорогое? 0
E-- k------ d-------? Et- k------ d-------? Eto kolʹtso dorogoye? E-o k-l-t-o d-r-g-y-? --------------------?
Не, той струва само сто евро. Не-- о-- с---- в---- с-- е---. Нет, оно стоит всего сто евро. 0
N--, o-- s---- v---- s-- y----. Ne-- o-- s---- v---- s-- y----. Net, ono stoit vsego sto yevro. N-t, o-o s-o-t v-e-o s-o y-v-o. ---,--------------------------.
Но аз има само петдесет. Но у м--- е--- т----- п--------. Но у меня есть только пятьдесят. 0
N- u m---- y---- t----- p----------. No u m---- y---- t----- p----------. No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat. N- u m-n-a y-s-ʹ t-l-k- p-a-ʹ-e-y-t. -----------------------------------.
Готов / готова ли си вече? Ты у-- г---- / г-----? Ты уже готов / готова? 0
T- u--- g---- / g-----? Ty u--- g---- / g-----? Ty uzhe gotov / gotova? T- u-h- g-t-v / g-t-v-? --------------/-------?
Не, още не. Не-- п--- н--. Нет, пока нет. 0
N--, p--- n--. Ne-- p--- n--. Net, poka net. N-t, p-k- n-t. ---,---------.
Но ей сега съм готов / готова. Но я б--- с---- г---- / г-----. Но я буду скоро готов / готова. 0
N- y- b--- s---- g---- / g-----. No y- b--- s---- g---- / g-----. No ya budu skoro gotov / gotova. N- y- b-d- s-o-o g-t-v / g-t-v-. -----------------------/-------.
Искаш ли още супа? Ещ- с---? Ещё супа? 0
Y------ s---? Ye----- s---? Yeshchë supa? Y-s-c-ë s-p-? ------------?
Не, не искам повече. Не-- я б----- н- х---. Нет, я больше не хочу. 0
N--, y- b------ n- k-----. Ne-- y- b------ n- k-----. Net, ya bolʹshe ne khochu. N-t, y- b-l-s-e n- k-o-h-. ---,---------------------.
Но искам още един сладолед. Но е-- о--- м--------. Но ещё одно мороженое. 0
N- y------ o--- m----------. No y------ o--- m----------. No yeshchë odno morozhenoye. N- y-s-c-ë o-n- m-r-z-e-o-e. ---------------------------.
Отдавна ли живееш тук? Ты з---- у-- д---- ж-----? Ты здесь уже давно живёшь? 0
T- z---- u--- d---- z-------? Ty z---- u--- d---- z-------? Ty zdesʹ uzhe davno zhivëshʹ? T- z-e-ʹ u-h- d-v-o z-i-ë-h-? ----------------------------?
Не, едва от един месец. Не-- т----- о--- м----. Нет, только один месяц. 0
N--, t----- o--- m------. Ne-- t----- o--- m------. Net, tolʹko odin mesyats. N-t, t-l-k- o-i- m-s-a-s. ---,--------------------.
Но вече познавам много хора. Но я у-- з--- м----- л----. Но я уже знаю многих людей. 0
N- y- u--- z---- m------ l-----. No y- u--- z---- m------ l-----. No ya uzhe znayu mnogikh lyudey. N- y- u-h- z-a-u m-o-i-h l-u-e-. -------------------------------.
Ще пътуваш ли утре за вкъщи? Ты з----- е---- д----? Ты завтра едешь домой? 0
T- z----- y------ d----? Ty z----- y------ d----? Ty zavtra yedeshʹ domoy? T- z-v-r- y-d-s-ʹ d-m-y? -----------------------?
Не, чак в края на седмицата. Не-- т----- н- в-------. Нет, только на выходные. 0
N--, t----- n- v---------. Ne-- t----- n- v---------. Net, tolʹko na vykhodnyye. N-t, t-l-k- n- v-k-o-n-y-. ---,---------------------.
Но още в неделя ще се върна. Но я в------ у-- в в----------. Но я вернусь уже в воскресенье. 0
N- y- v------ u--- v v-----------. No y- v------ u--- v v-----------. No ya vernusʹ uzhe v voskresenʹye. N- y- v-r-u-ʹ u-h- v v-s-r-s-n-y-. ---------------------------------.
Дъщеря ти голяма ли е вече? Тв-- д--- у-- в-------? Твоя дочь уже взрослая? 0
T---- d---- u--- v--------? Tv--- d---- u--- v--------? Tvoya dochʹ uzhe vzroslaya? T-o-a d-c-ʹ u-h- v-r-s-a-a? --------------------------?
Не, тя е едва на седемнайсет. Не-- е- т----- с---------. Нет, ей только семнадцать. 0
N--, y-- t----- s----------. Ne-- y-- t----- s----------. Net, yey tolʹko semnadtsatʹ. N-t, y-y t-l-k- s-m-a-t-a-ʹ. ---,-----------------------.
Но вече има приятел. Но у н-- у-- е--- д---. Но у неё уже есть друг. 0
N- u n--- u--- y---- d---. No u n--- u--- y---- d---. No u neyë uzhe yestʹ drug. N- u n-y- u-h- y-s-ʹ d-u-. -------------------------.

Какво ни казват думите

По света има милиони книги. Не е известно колко от тях са написани до момента. Много знания са съхранени в тези книги. Ако някой можеше да ги прочете всички, щеше да знае много за живота. Защото книгите ни показват как нашият свят се променя. Всяка епоха има своите собствени книги. Като ги четем, разбираме кое е важно за хората. За съжаление, никой не може да прочете всички книги. Но съвременните технологии могат да ни помогнат да анализираме книгите. Чрез използването на цифровизация, книгите могат да се съхраняват като данни. След това, съдържанието им може да бъде анализирано. По този начин езиковедите виждат как нашият език се е променил. Още по-интересно е, обаче, да се преброи честотата на думите. По този начин може да се определи значението на някои неща. Учените изследвали повече от 5 милиона книги. Това били книги от последните пет века. Били анализирани общо 500 милиарда думи. Честотата на думите показва как са живели хората и тогава, и сега. Идеите и тенденциите са отразени в езика. Думата мъже е загубила част от смисъла си, например. Тя се използва по-рядко днес, отколкото някога. Честотата на думата жени, от друга страна, се е увеличила значително. Човек също може да види какво сме обичали да ядем като разгледа думите. Думата "сладолед" е била много важна през петдесетте години. След това, думите "пица" и "паста" станали популярни. Терминът "суши" е била доминиращ през последните няколко години. Но има една добра новина за всички любители на езиците... Нашият език придобива повече думи всяка година!