Очила
عی-ک
-----
-ی-ک-
------
عینک
0
eyn-k
e----
e-n-k
-----
eynak
Той забрави своите очила / очилата си.
او (-ر-) -ین-ش--ا فر--و- ک-ده ا--.
-- (---- ع---- ر- ف----- ک--- ا----
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
oo-(--r-) e-n--ash-râ f-r-mus- kar-e.
o- (----- e------- r- f------- k-----
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
Той забрави своите очила / очилата си.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
Къде ли са неговите очила / очилата му?
-ین-ش -ج-ست-
----- ک------
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
eyn-ka-h k-jâ--?
e------- k------
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
Часовник
سا--
-----
-ا-ت-
------
ساعت
0
sâ--t
s----
s---t
-----
sâ-at
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ساع- او -مرد---ر---ا---
---- ا- (---- خ--- ا----
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
sâ------o --ard)-kh--âb as-.
s----- o- (----- k----- a---
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Часовникът виси на стената.
س-عت -- -ی-ا---ویز---است-
---- ب- د---- آ----- ا----
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ-a---e d-vâ-------- -s-.
s---- b- d---- â----- a---
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
Часовникът виси на стената.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
Паспорт
پاس-و--
--------
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p-s--rt
p------
p-s-o-t
-------
pâsport
Паспорт
پاسپورت
pâsport
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ا---مرد- پا---رتش -ا -م--ر-- --ت-
-- (---- پ------- ر- گ- ک--- ا----
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo -----) ----o-t-s--r---om---r--.
o- (----- p--------- r- g-- k-----
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
-س -پا-پور-ش-کجا-ت-
-- -------- ک------
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-------sh--o-â--?
p--------- k------
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
те – техен / свои / си
-ن----ا- --ها
-------- آ----
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
â-h-----â----n-â
â--- - m--- â---
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
те – техен / свои / си
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
--ه--ا-ن--تو-ن-د-والدین خ---ر----دا-کن--.
------ ن--------- و----- خ-- ر- پ--- ک-----
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b---e--â --m-t-vâ---- ---e-ai-e -----râ -ey-â k-nand.
b------- n----------- v-------- k--- r- p---- k------
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ام----ج- ه-تن-- دا-ن- می---ند-
--- ---- ه----- د---- م--------
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
â--â--a---n-,-d-rand-m--â--n-.
â--- h------- d----- m--------
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Но ей там техните родители / родителите им идват!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Вие – Ваш / Ви
شما --خاط--م-د) - --- ---
--- (----- م--- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
sho-â--mokhâteb---r-- - m--e-s-o-â
s---- (-------- m---- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Вие – Ваш / Ви
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
--ا---ولر، --ا-رت-ا- چگ-نه ب--؟
---- م---- م-------- چ---- ب----
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
âg---e muler- ---âfer--e-ân c-e-un---ud?
â----- m----- m------------ c------ b---
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
آقای م----------ا--کج--هست-د-
---- م---- ه------ ک-- ه------
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
â-hâye-muler,-h----r---n -----h--ta-d?
â----- m----- h--------- k--- h-------
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Вие – Ваш / Ви
شم--(مخ-ط- م-ن---– م-----ا
--- (----- م---- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
sh-mâ--mo--âteb m---nas) --mâ-e----mâ
s---- (-------- m------- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Вие – Ваш / Ви
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
-ا-م-ا----- -ف--ان--طور-بود-
---- ا----- س----- چ--- ب----
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-ân--- s--i----o-âfera------------e bud?
k------ s----- m------------ c------ b---
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
-ا-م--شمیت---و--تا---ج--ه-ت-د؟
---- ا----- ش------ ک-- ه------
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k--n--- -h-it---ho--haretâ---o-----s----?
k------ s----- s----------- k--- h-------
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?