Разговорник

bg Притежателни местоимения 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [шейсет и седем]

Притежателни местоимения 2

Притежателни местоимения 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Изберете как искате да видите превода:   
български румънски Играйте Повече
Очила o-h-l---i o-------- o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Той забрави своите очила / очилата си. Şi-a----at --h-l---i. Ş--- u---- o--------- Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Къде ли са неговите очила / очилата му? U--- şi----u- --h-larii? U--- ş--- p-- o--------- U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
Часовник c-as-l c----- c-a-u- ------ ceasul 0
Неговият часовник / часовникът му е повреден. C-a--l-l-- e--e s--i-a-. C----- l-- e--- s------- C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Часовникът виси на стената. C-a--l at-rnă-p--pe-e-e. C----- a----- p- p------ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
Паспорт pa-a-ort-l p--------- p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Той загуби своя паспорт / паспорта си. Ş--a-p-e---t--aşapor--l. Ş--- p------ p---------- Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? Und- ---a --s-p-şa-o---l? U--- ş--- p-- p---------- U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
те – техен / свои / си ei-- al lor e- – a- l-- e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. C---ii-nu -ş- p-t -ăs- --r-n-ii. C----- n- î-- p-- g--- p-------- C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Но ей там техните родители / родителите им идват! Dar--ată,------ă-in--i-l--! D-- i---- v-- p------- l--- D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
Вие – Ваш / Ви d--ne-vo-s-r- ---l d--n-avo-s--ă d------------ – a- d------------ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? C-m---f-s- ex-urs---dum-e--oa---- do---le Müller? C-- a f--- e------- d------------ d------ M------ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? U-d- e-t- so--- ---n--v--s-ră---mn----------? U--- e--- s---- d------------ d------ M------ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
Вие – Ваш / Ви d-m-eav-a-tră-- a--um-e-voa--ră d------------ – a d------------ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? C-m - --st---cu--i--d--n--voa-t---do-m-- Sc--i--? C-- a f--- e------- d------------ d----- S------- C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? U--e-este--oţ-l-d-mn-a-oa--ră doamnă-Sch--d-? U--- e--- s---- d------------ d----- S------- U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

Генетична мутация прави говоренето възможно

Човекът е единственото живо същество на Земята, което може да говори. Това го отличава от животните и растенията. Разбира се, животните и растенията също общуват помежду си. Въпреки това, те не говорят сложен сричков език. Но защо човека може да говори? Някои физически характеристики са необходими, за да се случи това. Тези физически характеристики се откриват само при хората. Но все пак, това не означава непременно, че човек сам ги е развил. В еволюционната история нищо не се случва без причина. Някъде в този процес човекът започнал да говори. Ние все още не знаем кога точно се е случило това. Но нещо трябва да се е случило, което е дало реч на човека. Изследователите смятат, че за това е отговорна генетичната мутация. Антрополозите са сравнили генетичния материал на различни живи същества. Добре известно е, че специален ген влияе на речта. Хората, при които той е повреден имат проблеми с говора. Те не могат да се изразяват добре и им е трудно да разбират думите. Този ген е изследван при хора, маймуни и мишки. Той е много подобен при хората и шимпанзетата. Могат да бъдат идентифицирани само две малки разлики. Но тези разлики се проявяват в мозъка. В комбинация с други гени, те влияят на някои мозъчни дейности. По този начин хората могат да говорят, докато маймуните не могат. Въпреки това, загадката на човешкия език все още не е разгадана. Защото само генетичната мутация не е достатъчна, за да се появи речта. Изследователите имплантирали човешкия вариант на гена в мишки. Но това не ги направило способни да говорят... Само предизвикало огромна какафония от писукания!