Очила
క-్ళద-దా-ు
క---------
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
Ka--a-dā-u
K---------
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Очила
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
Той забрави своите очила / очилата си.
ఆయ- త----్ళ--దా---మ--చ-ప-యా-ు
ఆ-- త- క--------- మ----------
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Āy------n- k-ḷḷ-------ma----ō--ru
Ā---- t--- k--------- m----------
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Той забрави своите очила / очилата си.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Къде ли са неговите очила / очилата му?
ఆ-న -న-కళ్ళద్-ా----ఎక--డ ప--్--ర-?
ఆ-- త- క---------- ఎ---- ప--------
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Āy--a t--- ---ḷad----n- e-ka-a-pe-ṭāru?
Ā---- t--- k----------- e----- p-------
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Часовник
గ---ారం
గ------
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
G----ā-aṁ
G--------
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Часовник
గడియారం
Gaḍiyāraṁ
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ఆయ---డియా-ం -న-చే-డం -ే-ు
ఆ-- గ------ ప------- ల---
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Āya-a g-ḍiyā--- --n--ēy--aṁ-l-du
Ā---- g-------- p---------- l---
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Часовникът виси на стената.
గ--య-ర- -ోడ --ద వ-లాడుతో--ి
గ------ గ-- మ-- వ----------
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Gaḍi----ṁ g--a---da -ēlā-ut-n-i
G-------- g--- m--- v----------
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Часовникът виси на стената.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Паспорт
ప-స- ప-ర-ట్
ప--- ప-----
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Pā--p--ṭ
P-- p---
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
Паспорт
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ఆ-న--- ప------ర-ట్ ప-గ---ట---న్-ారు
ఆ-- త- ప--- ప----- ప---------------
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā--na--a-a-p---pō----ōgo--u---nā-u
Ā---- t--- p-- p--- p-------------
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
అలాగ-త----యన--ాస- ----ట- ఎక--డ-ఉ-ద-?
అ------- ఆ-- ప--- ప----- ఎ---- ఉ----
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
A-----tē--āy-na ----pōrṭ---k--- ----?
A-------- ā---- p-- p--- e----- u----
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
те – техен / свои / си
వా--ళ--వాళ-ళ-/ తమ
వ----------- / త-
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Vā-ḷu-v-ḷ--/ -ama
V----------- t---
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
те – техен / свои / си
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
పిల----ి-తమ త---ి-దండ్--ల- --్-- -న్--ర--తె--యడంలే-ు
ప------- త- త------------- ఎ---- ఉ------ త----------
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
P----la-i --m----lli--aṇḍ-u-u--kkaḍa unnārō-te-iy-ḍ-n---u
P-------- t--- t------------- e----- u----- t------------
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ఇది-ోండ-, ---్- -ల-లి--ం---ులు -స------న-రు!
ఇ-------- వ---- త------------- వ------------
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
I----ṇ-i--vāḷ-- ta--i--aṇ--ul---ast-n--ā-u!
I-------- v---- t------------- v-----------
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
Вие – Ваш / Ви
న----ు-మీ-ు---ది-మీ-ి
న----- మ-------- మ---
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nu--u--īru----- m-di
N---- m-------- m---
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Вие – Ваш / Ви
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
మ- య-త-- -లా -ండిం-ి---ి-్--్-గ--ు?
మ- య---- ఎ-- ఉ------- మ------ గ----
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
Mī --tra-el--u--ind-,-mi-l-- g--u?
M- y---- e-- u------- m----- g----
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
మీ భ------క-క--ఉ--నా--, -ిల---- గారు?
మ- భ---- ఎ---- ఉ------- మ------ గ----
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Mī--h---a ekka----nn-ru--m-l-a- g---?
M- b----- e----- u------ m----- g----
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
Вие – Ваш / Ви
ను--వ- మ-----ీది-మ-ది
న----- మ-------- మ---
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
N-vvu m-----īdi--īdi
N---- m-------- m---
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Вие – Ваш / Ви
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
మ- --త్ర ఎ-ా -ండ---ి,--్-ీ-త------త- గ-ర-?
మ- య---- ఎ-- ఉ------- శ------ స----- గ----
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī-yātr- -l--uṇ--nd----r-mat- -m-t-----?
M- y---- e-- u------- ś------ s--- g----
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
మీ-భ--- --్కడ-----ారు,-శ్--మత--స-మ--్ --ర-?
మ- భ--- ఎ---- ఉ------- శ------ స----- గ----
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
M---har-a e-k----u-nā--- śrīm--i--mit ---u?
M- b----- e----- u------ ś------ s--- g----
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?