Разговорник

bg искам, желая нещо   »   ka სურვილი

71 [седемдесет и едно]

искам, желая нещо

искам, желая нещо

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet\'i]

სურვილი

[survili]

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Какво искате? რა გ---------ენ? რ- გ----- თ----- რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
ra -i---t----en? r- g----- t----- r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Искате ли да играете футбол? ფ--ბ-რთის-თ--აშ- გინდათ? ფ-------- თ----- გ------ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
p-k-b---is ------------a-? p--------- t------ g------ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Искате ли да посетите приятелите си? მ--ო--ების-მო--ხ-ლ--- გი--ა-? მ--------- მ--------- გ------ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
me-----b----o-ak--l----g-nda-? m--------- m---------- g------ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Искам სურ-ილი ს------ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
su-v-li s------ s-r-i-i ------- survili
Не искам да закъснявам. არ მინდ- გვია----ვიდე. ა- მ---- გ---- მ------ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
a- --nda----an----i-e. a- m---- g---- m------ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Не искам да ходя там. იქ-წ--ვ-ა-არ---ნ--. ი- წ----- ა- მ----- ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
ik--s'asv-- -- mi-da. i- t------- a- m----- i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.
Искам да си отида у дома. სა--შ--წასვ-ა-მინდა. ს----- წ----- მ----- ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
sakhl----t--asv---m--d-. s------- t------- m----- s-k-l-h- t-'-s-l- m-n-a- ------------------------ sakhlshi ts'asvla minda.
Искам да остана у дома. სა--ში---რ--ნ-----რ-. ს----- დ------ მ----- ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
sak--s-- -a-c-en- m---s. s------- d------- m----- s-k-l-h- d-r-h-n- m-u-s- ------------------------ sakhlshi darchena msurs.
Искам да съм сам / сама. მ--ტ- ყო-ნა-მ-უ-ს. მ---- ყ---- მ----- მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
m---'o q-pn-----rs. m----- q---- m----- m-r-'- q-p-a m-u-s- ------------------- mart'o qopna msurs.
Искаш ли да останеш тук? აქ ----ა---რჩ-ნ-? ა- გ---- დ------- ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
ak-g--d--d---hen-? a- g---- d-------- a- g-n-a d-r-h-n-? ------------------ ak ginda darchena?
Искаш ли да се храниш тук? აქ გ---- ჭამ-? ა- გ---- ჭ---- ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
ak ----a c-'ama? a- g---- c------ a- g-n-a c-'-m-? ---------------- ak ginda ch'ama?
Искаш ли да спиш тук? აქ გი-დ------? ა- გ---- ძ---- ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
ak-g---a dz-l-? a- g---- d----- a- g-n-a d-i-i- --------------- ak ginda dzili?
Утре ли искате да заминете? ხ-ა- --ურ---ა--ზავ----? ხ--- გ---- გ----------- ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
khval-g------a-g-av-e--? k---- g---- g----------- k-v-l g-u-t g-m-z-v-e-a- ------------------------ khval gsurt gamgzavreba?
До утре ли желаете да останете? ხ-ა-ა-დ- გსურთ და-ჩ-ნა? ხ------- გ---- დ------- ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
kh--l-mde--s--t-d---h--a? k-------- g---- d-------- k-v-l-m-e g-u-t d-r-h-n-? ------------------------- khvalamde gsurt darchena?
Утре ли желаете да платите сметката? ა-გა--შის----ახდა -ვ-- გ----? ა-------- გ------ ხ--- გ----- ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
a-g---s--- ga-a--d----va- g-ur-? a--------- g------- k---- g----- a-g-r-s-i- g-d-k-d- k-v-l g-u-t- -------------------------------- angarishis gadakhda khval gsurt?
На дискотека ли искате да отидете? დ--კ---------ინდა-? დ---------- გ------ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
d-s-'--e--a-e gi--a-? d------------ g------ d-s-'-t-k-a-e g-n-a-? --------------------- disk'otek'aze gindat?
На кино ли искате да отидете? კინო-----ნდ--? კ----- გ------ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
k-ino----gi---t? k------- g------ k-i-o-h- g-n-a-? ---------------- k'inoshi gindat?
В кафенето ли искате да отидете? კაფეშ- --ნდ-თ? კ----- გ------ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
k----sh--ginda-? k------- g------ k-a-e-h- g-n-a-? ---------------- k'apeshi gindat?

Индонезия, земята на многото езици

Република Индонезия е една от най-големите държави на Земята. Около 240 милиона души живеят в островната държава. Тези хора принадлежат към различни етнически групи. Приблизително е изчислено, че в Индонезия има почти 500 етнически групи. Тези групи имат множество различни културни традиции. И също говорят множество различни езици! Около 250 езика се говорят в Индонезия. Отгоре на това има и много диалекти. Езиците на Индонезия обикновено се класифицират спрямо съответните етнически групи. Например, има явански или балийски език. Това множество от езици естествено води до проблеми. Те пречат на ефективната икономика и администрация. Ето защо, в Индонезия е въведен национален език. След обявяването на независимост през 1945 г., Bahasa Indonesia се превръща в официален език. Той се преподава заедно с майчиния език във всички училища. Въпреки това, не всички жители на Индонезия говорят този език. Само около 70% от индонезийците владеят добре Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia е роден език на "само" 20 милиона души. По този начин, множеството регионални езици все още са от голямо значение. Индонезийският е особено интересен за любителите на езиците. Защото изучаването му има много предимства. Езикът се счита за относително лесен. Правилата на граматиката могат да се научат бързо. Произношението се придържа към правописа. Изписването също не е трудно. Много индонезийски думи идват от други езици. И още: Индонезийският скоро ще бъде един от най-важните езици... Има достатъчно причини да започнем да го учим, нали?