Разговорник

bg мога / разрешено ми е / бива   »   el επιτρέπεται να κάνω κάτι

73 [седемдесет и три]

мога / разрешено ми е / бива

мога / разрешено ми е / бива

73 [εβδομήντα τρία]

73 [ebdomḗnta tría]

επιτρέπεται να κάνω κάτι

[epitrépetai na kánō káti]

български гръцки Играйте Повече
Можеш ли вече да караш кола? Επ--------- κ----- ν- ο------ α---------; Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο; 0
E---------- k----- n- o------ a---------? Ep--------- k----- n- o------ a---------? Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto? E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- o-ē-e-s a-t-k-n-t-? ----------------------------------------?
Можеш ли вече да пиеш алкохол? Επ--------- κ----- ν- π----- α-----; Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ; 0
E---------- k----- n- p----- a-----? Ep--------- k----- n- p----- a-----? Epitrépetai kiólas na píneis alkoól? E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- p-n-i- a-k-ó-? -----------------------------------?
Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? Επ--------- κ----- ν- τ--------- μ---- σ-- ε--------; Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό; 0
E---------- k----- n- t--------- m---- s-- e--------? Ep--------- k----- n- t--------- m---- s-- e--------? Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó? E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- t-x-d-ú-i- m-n-s s-o e-ō-e-i-ó? ----------------------------------------------------?
мога / разрешено ми е / бива επ--------- / μ---ώ επιτρέπεται / μπορώ 0
e---------- / m---- ep--------- / m---ṓ epitrépetai / mporṓ e-i-r-p-t-i / m-o-ṓ ------------/------
Може ли да пушим тук? Μπ------ ν- κ--------- ε--; Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ; 0
M------- n- k--------- e--? Mp------ n- k--------- e--? Mporoúme na kapnísoume edṓ? M-o-o-m- n- k-p-í-o-m- e-ṓ? --------------------------?
Може ли да се пуши тук? Επ--------- τ- κ------- ε--; Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ; 0
E---------- t- k------- e--? Ep--------- t- k------- e--? Epitrépetai to kápnisma edṓ? E-i-r-p-t-i t- k-p-i-m- e-ṓ? ---------------------------?
Може ли да се плаща с кредитна карта? Μπ---- κ----- ν- π------- μ- π-------- κ----; Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα; 0
M----- k----- n- p------- m- p-------- k----? Mp---- k----- n- p------- m- p-------- k----? Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta? M-o-e- k-n-í- n- p-ē-ṓ-e- m- p-s-ō-i-ḗ k-r-a? --------------------------------------------?
Може ли да се плаща с чек? Μπ---- κ----- ν- π------- μ- ε------; Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή; 0
M----- k----- n- p------- m- e------? Mp---- k----- n- p------- m- e------? Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ? M-o-e- k-n-í- n- p-ē-ṓ-e- m- e-i-a-ḗ? ------------------------------------?
Може ли да се плаща само в брой? Μό-- μ------ μ----- ν- π------- κ-----; Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς; 0
M--- m------ m----- n- p------- k-----? Mó-- m------ m----- n- p------- k-----? Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís? M-n- m-t-ē-á m-o-e- n- p-ē-ṓ-e- k-n-í-? --------------------------------------?
Може ли да се обадя по телефона? Μπ--- ν- κ--- έ-- τ---------; Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; 0
M---- n- k--- é-- t----------? Mp--- n- k--- é-- t----------? Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma? M-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a? -----------------------------?
Може ли да попитам нещо? Μπ--- ν- ρ----- κ---; Μπορώ να ρωτήσω κάτι; 0
M---- n- r----- k---? Mp--- n- r----- k---? Mporṓ na rōtḗsō káti? M-o-ṓ n- r-t-s- k-t-? --------------------?
Може ли да кажа нещо? Μπ--- ν- π- κ---; Μπορώ να πω κάτι; 0
M---- n- p- k---? Mp--- n- p- k---? Mporṓ na pō káti? M-o-ṓ n- p- k-t-? ----------------?
Той не може да спи в парка. Δε- ε---------- ν- κ------- σ-- π----. Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο. 0
D-- e---------- n- k-------- s-- p----. De- e---------- n- k-------- s-- p----. Den epitrépetai na koimētheí sto párko. D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o p-r-o. --------------------------------------.
Той не може да спи в колата. Δε- ε---------- ν- κ------- σ-- α---------. Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο. 0
D-- e---------- n- k-------- s-- a---------. De- e---------- n- k-------- s-- a---------. Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto. D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o a-t-k-n-t-. -------------------------------------------.
Той не може да спи на гарата. Δε- ε---------- ν- κ------- σ--- σ----- τ-- τ-----. Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου. 0
D-- e---------- n- k-------- s--- s------ t-- t-----. De- e---------- n- k-------- s--- s------ t-- t-----. Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou. D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-. ----------------------------------------------------.
Може ли да седнем? Μπ------ ν- κ--------; Μπορούμε να καθίσουμε; 0
M------- n- k---------? Mp------ n- k---------? Mporoúme na kathísoume? M-o-o-m- n- k-t-í-o-m-? ----------------------?
Може ли менюто? Μπ------ ν- έ----- τ- μ----; Μπορούμε να έχουμε το μενού; 0
M------- n- é------ t- m----? Mp------ n- é------ t- m----? Mporoúme na échoume to menoú? M-o-o-m- n- é-h-u-e t- m-n-ú? ----------------------------?
Може ли да платим поотделно? Μπ------ ν- π--------- χ------; Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά; 0
M------- n- p--------- c-------? Mp------ n- p--------- c-------? Mporoúme na plērṓsoume chōristá? M-o-o-m- n- p-ē-ṓ-o-m- c-ō-i-t-? -------------------------------?

Как мозъкът научава нови думи

Когато учим непознати думи, мозъкът ни запаметява ново съдържание. Заучаването става само чрез постоянно повтаряне. Колко добре нашият мозък запаметява думите зависи от множество фактори. Но най-важното е редовно да преговаряме научената лексика. Само думите, които използваме или пишем често се запаметяват. Може да се каже, че тези думи се архивират като изображения. Този принцип на обучение също важи и при маймуните. Маймуните могат да се научат да "четат" думи, ако ги виждат достатъчно често. Въпреки, че не разбират думите, те ги разпознават по тяхната форма. За да говорим свободно даден език, ние се нуждаем от много думи. Затова речниковият ни запас трябва да бъде добре организиран. Защото паметта ни функционира като архив. За да намери думата бързо, тя трябва да знае къде да търси. Затова е по-добре думите да се учат в определен контекст. Тогава мозъкът ни винаги ще бъде в състояние да отвори правилния "файл". Но дори и това, което сме научили добре може да бъде забравено. В този случай, информацията се премества от активната в пасивната памет. Чрез забравянето ние се освобождаваме от ненужните знания. По този начин мозъкът ни прави място за нови и по-важни неща. Следователно е важно да активираме своите знания регулярно. Но информацията, която е в пасивната памет не се губи завинаги. Когато видим една забравена дума, ние си я припомняме отново. Вторият път научаваме по-бързо вече наученото. Човек, който иска да разшири речника си също трябва да разшири своите хобита. Защото всеки от нас има определени интереси. Ето защо, ние обикновено сме заети с едни и същи неща. Но езикът се състои от много различни семантични полета. Човек, който се интересува от политика понякога също трябва да чете и спортните вестници!