Разговорник

bg моля за нещо   »   es pedir algo

74 [седемдесет и четири]

моля за нещо

моля за нещо

74 [setenta y cuatro]

pedir algo

Изберете как искате да видите превода:   
български испански Играйте Повече
Може ли да мe подстрижете ? ¿P---- (u----) c------- e- p---? ¿Puede (usted) cortarme el pelo?
Не много късо, моля. No d-------- c----- p-- f----. No demasiado corto, por favor.
Малко по-късо, моля. Un p--- m-- c----- p-- f----. Un poco más corto, por favor.
Може ли да проявите снимките? ¿P---- (u----) r------ l-- f----? ¿Puede (usted) revelar las fotos?
Снимките са на компактдиска. La- f---- e---- e- e- C- / d---- c-------. Las fotos están en el CD / disco compacto.
Снимките са в камерата. La- f---- e---- e- l- c-----. Las fotos están en la cámara.
Може ли да поправите часовника? ¿P---- (u----) r------ e- r----? ¿Puede (usted) reparar el reloj?
Стъклото е счупено. La l---- e--- r---. La lente está rota.
Батерията е изтощена. La p--- e--- d---------. La pila está descargada.
Може ли да изгладите ризата? ¿P---- (u----) p------- l- c-----? ¿Puede (usted) planchar la camisa?
Може ли да почистите панталона? ¿P---- (u----) l------ l-- p---------? ¿Puede (usted) limpiar los pantalones?
Може ли да поправите обувките? ¿P---- (u----) r------ l-- z------? ¿Puede (usted) reparar los zapatos?
Може ли да ми дадете огънче? ¿P---- (u----) d---- f----? ¿Puede (usted) darme fuego?
Имате ли кибрит или запалка? ¿T---- (u----) c------- o u- e---------? ¿Tiene (usted) cerillas o un encendedor?
Имате ли пепелник? ¿T---- (u----) u- c-------? ¿Tiene (usted) un cenicero?
Пушите ли пури? ¿F--- (u----) p----? ¿Fuma (usted) puros?
Пушите ли цигари? ¿F--- (u----) c----------? ¿Fuma (usted) cigarrillos?
Пушите ли лула? ¿F--- (u----) e- p---? ¿Fuma (usted) en pipa?

Учене и четене

Ученето и четенето вървят ръка за ръка. Разбира се, това е особено вярно, когато изучаваме чужди езици. Онзи, който иска да научи нов език трябва да чете много текстове. Когато четем литература на чужд език, ние обработваме цели изречения. Нашият мозък изучава лексиката и граматиктаа в контекст. Това ни помага лесно да запаметим новото съдържание. На нашата памет й е по-трудно да си спомня отделни думи. Чрез четенето ние научаваме какви значения могат да имат думите. В резултат на това развиваме усет за новия език. Естествено, чуждоезиковата литература не трябва да бъде прекалено трудна. Съвременните къси разкази или криминални романи често са забавни. Ежедневните вестници имат предимството, че са винаги актуални. Детските книги или комиксите също са подходящи за обучение. Снимките улесняват разбирането на новия език. Независимо каква литература изберете - тя трябва да бъде забавна! Това означава, че четивото трябва да е наситено с действие, за да бъде езикът в него разнообразен. А ако не успеете да откриете нищо подходящо, може да използвате и специални учебници. Има много книги с прости текстове за начинаещи. Важно е винаги да използвате речник при четене. Всеки път, когато не разбирате дадена дума, трябва да я проверявате в речника. Нашият мозък се активира чрез четенето и бързо научава новите неща. Всички думи, които не разбирате, може да компилирате във файл. По този начин тези думи могат да бъдат преразглеждани често. Полезно е също да се подчертават непознатите думи в текста. По този начин ще ги разпознаете веднага следващия път. Ще напредвате много по-бързо, ако четете на чужд език всеки ден. Защото нашият мозък бързо се научава да имитира новия език. Дори може да се случи да мислите на чуждия език в крайна сметка...