Разговорник

bg моля за нещо   »   ja 何かをお願いする

74 [седемдесет и четири]

моля за нещо

моля за нещо

74 [七十四]

74 [Nanajūyon]

何かをお願いする

[nanika o onegai suru]

български японски Играйте Повече
Може ли да мe подстрижете ? 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 0
k--- n- k---- o o------------. ka-- n- k---- o o------------. kami no katto o onegaishimasu. k-m- n- k-t-o o o-e-a-s-i-a-u. -----------------------------.
Не много късо, моля. 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 0
m----- s------ y-, o------------. mi---- s------ y-- o------------. mijika suginai yō, onegaishimasu. m-j-k- s-g-n-i y-, o-e-a-s-i-a-u. -----------------,--------------.
Малко по-късо, моля. 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 0
s------, m------- n- o------------. su------ m------- n- o------------. sukoshi, mijikame ni onegaishimasu. s-k-s-i, m-j-k-m- n- o-e-a-s-i-a-u. -------,--------------------------.
Може ли да проявите снимките? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 0
s------ o g---- s---- m-------- k-? sh----- o g---- s---- m-------- k-? shashin o genzō shite moraemasu ka? s-a-h-n o g-n-ō s-i-e m-r-e-a-u k-? ----------------------------------?
Снимките са на компактдиска. 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 0
s------ w- C- n- h----- i----. sh----- w- C- n- h----- i----. shashin wa CD ni haitte imasu. s-a-h-n w- C- n- h-i-t- i-a-u. -----------------------------.
Снимките са в камерата. 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 0
s------ w- k----- n- h----- i----. sh----- w- k----- n- h----- i----. shashin wa kamera ni haitte imasu. s-a-h-n w- k-m-r- n- h-i-t- i-a-u. ---------------------------------.
Може ли да поправите часовника? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 0
t---- o s---- s---- m-------- k-? to--- o s---- s---- m-------- k-? tokei o shūri shite moraemasu ka? t-k-i o s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? --------------------------------?
Стъклото е счупено. ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 0
g----- g- k------------. ga---- g- k------------. garasu ga kowaremashita. g-r-s- g- k-w-r-m-s-i-a. -----------------------.
Батерията е изтощена. 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 0
d----- g- k----------. de---- g- k----------. denchi ga kiremashita. d-n-h- g- k-r-m-s-i-a. ---------------------.
Може ли да изгладите ризата? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? 0
s----- n- a---- o k----- m-------- k-? sh---- n- a---- o k----- m-------- k-? shatsu ni airon o kakete moraemasu ka? s-a-s- n- a-r-n o k-k-t- m-r-e-a-u k-? -------------------------------------?
Може ли да почистите панталона? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? 0
z---- o s------ s---- m-------- k-? zu--- o s------ s---- m-------- k-? zubon o sentaku shite moraemasu ka? z-b-n o s-n-a-u s-i-e m-r-e-a-u k-? ----------------------------------?
Може ли да поправите обувките? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 0
k---- o s---- s---- m-------- k-? ku--- o s---- s---- m-------- k-? kutsu o shūri shite moraemasu ka? k-t-u o s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? --------------------------------?
Може ли да ми дадете огънче? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 0
h- o k------ m-------- k-? hi o k------ m-------- k-? hi o kashite moraemasu ka? h- o k-s-i-e m-r-e-a-u k-? -------------------------?
Имате ли кибрит или запалка? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? 0
m----- k- r---- w- a------ k-? ma---- k- r---- w- a------ k-? matchi ka raitā wa arimasu ka? m-t-h- k- r-i-ā w- a-i-a-u k-? -----------------------------?
Имате ли пепелник? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 0
h------ w- a------ k-? ha----- w- a------ k-? haizara wa arimasu ka? h-i-a-a w- a-i-a-u k-? ---------------------?
Пушите ли пури? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 0
h----- o s------ k-? ha---- o s------ k-? hamaki o suimasu ka? h-m-k- o s-i-a-u k-? -------------------?
Пушите ли цигари? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? 0
t----- o s------ k-? ta---- o s------ k-? tabako o suimasu ka? t-b-k- o s-i-a-u k-? -------------------?
Пушите ли лула? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? 0
p---- o s------ k-? pa--- o s------ k-? paipu o suimasu ka? p-i-u o s-i-a-u k-? ------------------?

Учене и четене

Ученето и четенето вървят ръка за ръка. Разбира се, това е особено вярно, когато изучаваме чужди езици. Онзи, който иска да научи нов език трябва да чете много текстове. Когато четем литература на чужд език, ние обработваме цели изречения. Нашият мозък изучава лексиката и граматиктаа в контекст. Това ни помага лесно да запаметим новото съдържание. На нашата памет й е по-трудно да си спомня отделни думи. Чрез четенето ние научаваме какви значения могат да имат думите. В резултат на това развиваме усет за новия език. Естествено, чуждоезиковата литература не трябва да бъде прекалено трудна. Съвременните къси разкази или криминални романи често са забавни. Ежедневните вестници имат предимството, че са винаги актуални. Детските книги или комиксите също са подходящи за обучение. Снимките улесняват разбирането на новия език. Независимо каква литература изберете - тя трябва да бъде забавна! Това означава, че четивото трябва да е наситено с действие, за да бъде езикът в него разнообразен. А ако не успеете да откриете нищо подходящо, може да използвате и специални учебници. Има много книги с прости текстове за начинаещи. Важно е винаги да използвате речник при четене. Всеки път, когато не разбирате дадена дума, трябва да я проверявате в речника. Нашият мозък се активира чрез четенето и бързо научава новите неща. Всички думи, които не разбирате, може да компилирате във файл. По този начин тези думи могат да бъдат преразглеждани често. Полезно е също да се подчертават непознатите думи в текста. По този начин ще ги разпознаете веднага следващия път. Ще напредвате много по-бързо, ако четете на чужд език всеки ден. Защото нашият мозък бързо се научава да имитира новия език. Дори може да се случи да мислите на чуждия език в крайна сметка...