Разговорник

bg моля за нещо   »   pt pedir alguma coisa

74 [седемдесет и четири]

моля за нещо

моля за нещо

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

Изберете как искате да видите превода:   
български португалски (PT) Играйте Повече
Може ли да мe подстрижете ? Pode-me c---a-----a-elo? P------ c----- o c------ P-d---e c-r-a- o c-b-l-? ------------------------ Pode-me cortar o cabelo? 0
Не много късо, моля. N-o --ito-c--to------fa-o-. N-- m---- c----- p-- f----- N-o m-i-o c-r-o- p-r f-v-r- --------------------------- Não muito curto, por favor. 0
Малко по-късо, моля. Um--oca-- ma-s cur-o---o--fa-o-. U- b----- m--- c----- p-- f----- U- b-c-d- m-i- c-r-o- p-r f-v-r- -------------------------------- Um bocado mais curto, por favor. 0
Може ли да проявите снимките? Vo-- -ode-r-v-l-r-as-fot---a-ias? V--- p--- r------ a- f----------- V-c- p-d- r-v-l-r a- f-t-g-a-i-s- --------------------------------- Você pode revelar as fotografias? 0
Снимките са на компактдиска. A--f--o-r--ias --tã---- -D. A- f---------- e---- n- C-- A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- C-. --------------------------- As fotografias estão no CD. 0
Снимките са в камерата. A- -oto-rafias -stã- na----u-n- ------á--c-. A- f---------- e---- n- m------ f----------- A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- m-q-i-a f-t-g-á-i-a- -------------------------------------------- As fotografias estão na máquina fotográfica. 0
Може ли да поправите часовника? Vo-- -od--a-ra--ar-- ---ó-io? V--- p--- a------- o r------- V-c- p-d- a-r-n-a- o r-l-g-o- ----------------------------- Você pode arranjar o relógio? 0
Стъклото е счупено. O vid----st- p------. O v---- e--- p------- O v-d-o e-t- p-r-i-o- --------------------- O vidro está partido. 0
Батерията е изтощена. N-------p--h-. N-- t-- p----- N-o t-m p-l-a- -------------- Não tem pilha. 0
Може ли да изгладите ризата? V-cê--od------ar --c---sa-----rro? V--- p--- p----- a c----- a f----- V-c- p-d- p-s-a- a c-m-s- a f-r-o- ---------------------------------- Você pode passar a camisa a ferro? 0
Може ли да почистите панталона? Vo-- -ode--av-r--s-calç--? V--- p--- l---- a- c------ V-c- p-d- l-v-r a- c-l-a-? -------------------------- Você pode lavar as calças? 0
Може ли да поправите обувките? V-cê po-- -rr--jar os sapa-o-? V--- p--- a------- o- s------- V-c- p-d- a-r-n-a- o- s-p-t-s- ------------------------------ Você pode arranjar os sapatos? 0
Може ли да ми дадете огънче? Vo-- p--e -ar--e -u-e? V--- p--- d----- l---- V-c- p-d- d-r-m- l-m-? ---------------------- Você pode dar-me lume? 0
Имате ли кибрит или запалка? Vo---te---ós----- ou -- --q-eir-? V--- t-- f------- o- u- i-------- V-c- t-m f-s-o-o- o- u- i-q-e-r-? --------------------------------- Você tem fósforos ou um isqueiro? 0
Имате ли пепелник? Voc--te- ---c-nze-ro? V--- t-- u- c-------- V-c- t-m u- c-n-e-r-? --------------------- Você tem um cinzeiro? 0
Пушите ли пури? Fuma ch-r--os? F--- c-------- F-m- c-a-u-o-? -------------- Fuma charutos? 0
Пушите ли цигари? F-ma---g-r---? F--- c-------- F-m- c-g-r-o-? -------------- Fuma cigarros? 0
Пушите ли лула? Fu-- cac-i-b-? F--- c-------- F-m- c-c-i-b-? -------------- Fuma cachimbo? 0

Учене и четене

Ученето и четенето вървят ръка за ръка. Разбира се, това е особено вярно, когато изучаваме чужди езици. Онзи, който иска да научи нов език трябва да чете много текстове. Когато четем литература на чужд език, ние обработваме цели изречения. Нашият мозък изучава лексиката и граматиктаа в контекст. Това ни помага лесно да запаметим новото съдържание. На нашата памет й е по-трудно да си спомня отделни думи. Чрез четенето ние научаваме какви значения могат да имат думите. В резултат на това развиваме усет за новия език. Естествено, чуждоезиковата литература не трябва да бъде прекалено трудна. Съвременните къси разкази или криминални романи често са забавни. Ежедневните вестници имат предимството, че са винаги актуални. Детските книги или комиксите също са подходящи за обучение. Снимките улесняват разбирането на новия език. Независимо каква литература изберете - тя трябва да бъде забавна! Това означава, че четивото трябва да е наситено с действие, за да бъде езикът в него разнообразен. А ако не успеете да откриете нищо подходящо, може да използвате и специални учебници. Има много книги с прости текстове за начинаещи. Важно е винаги да използвате речник при четене. Всеки път, когато не разбирате дадена дума, трябва да я проверявате в речника. Нашият мозък се активира чрез четенето и бързо научава новите неща. Всички думи, които не разбирате, може да компилирате във файл. По този начин тези думи могат да бъдат преразглеждани често. Полезно е също да се подчертават непознатите думи в текста. По този начин ще ги разпознаете веднага следващия път. Ще напредвате много по-бързо, ако четете на чужд език всеки ден. Защото нашият мозък бързо се научава да имитира новия език. Дори може да се случи да мислите на чуждия език в крайна сметка...