Разговорник
аргументирам нещо 2 »
argumenter qc. 2
-
BG български
-
ar арабски
nl нидерландски
de немски
EN английски (US)
en английски (UK)
es испански
ja японски
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh китайски (опростен)
ad адигейски
af африкаанс (бурски)
am амхарски
be беларуски
bg български
bn бенгалски
-
bs босненски
ca каталонски
cs чешки
da датски
el гръцки
eo есперанто
et естонски
fa персийски
fi финландски
he иврит
hi хинди
hr хърватски
hu унгарски
id индонезийски
it италиански
ka грузински
-
kn каннада
ko корейски
ku кюрдски (курманджи)
ky киргизки
lt литовски
lv латвийски
mk македонски
mr маратхи
no норвежки
pa панджаби
pl полски
ro румънски
ru руски
sk словашки
sl словенски
sq албански
-
sr сръбски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тайландски
ti тигриня
tl Тагалог
tr турски
uk украински
ur урду
vi виетнамски
-
-
FR френски
-
ar арабски
nl нидерландски
de немски
EN английски (US)
en английски (UK)
es испански
fr френски
ja японски
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh китайски (опростен)
ad адигейски
af африкаанс (бурски)
am амхарски
be беларуски
bn бенгалски
-
bs босненски
ca каталонски
cs чешки
da датски
el гръцки
eo есперанто
et естонски
fa персийски
fi финландски
he иврит
hi хинди
hr хърватски
hu унгарски
id индонезийски
it италиански
ka грузински
-
kn каннада
ko корейски
ku кюрдски (курманджи)
ky киргизки
lt литовски
lv латвийски
mk македонски
mr маратхи
no норвежки
pa панджаби
pl полски
ro румънски
ru руски
sk словашки
sl словенски
sq албански
-
sr сръбски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тайландски
ti тигриня
tl Тагалог
tr турски
uk украински
ur урду
vi виетнамски
-
-
Урок
-
001 - Лица 002 - Семейство 003 - Запознанство 004 - В училище 005 - Страни и езици 006 - Четене и писане 007 - Числата 008 - Часът 009 - Дните на седмицата 010 - вчера – днес – утре 011 - Месеците 012 - Напитки 013 - Дейности 014 - Цветовете 015 - Плодове и хранителни продукти 016 - Сезоните и времето 017 - Вкъщи 018 - Почистване на къщата 019 - В кухнята 020 - Кратък разговор 1 021 - Кратък разговор 2 022 - Кратък разговор 3 023 - Изучаване на чужди езици 024 - Уговорка 025 - В града026 - Сред природата 027 - В хотела – Пристигане 028 - В хотела – Оплакване 029 - В ресторанта 1 030 - В ресторанта 2 031 - В ресторанта 3 032 - В ресторанта 4 033 - На гарата 034 - Във влака 035 - На летището 036 - Градски транспорт 037 - На път 038 - В таксито 039 - Автомобилна авария 040 - Осведомяване за пътя 041 - Ориентиране 042 - Разглеждане на града 043 - В зоопарка 044 - Вечерна разходка 045 - В киното 046 - В дискотеката 047 - Подготовка за пътуване 048 - Занимания през отпуската 049 - Спорт 050 - В басейна051 - Покупки 052 - В магазина 053 - Магазини 054 - Пазаруване 055 - Работа 056 - Чувства 057 - При лекаря 058 - Частите на тялото 059 - В пощата 060 - В банката 061 - Числителни редни 062 - Задаване на въпроси 1 063 - Задаване на въпроси 2 064 - Отрицание 1 065 - Отрицание 2 066 - Притежателни местоимения 1 067 - Притежателни местоимения 2 068 - голям – малък 069 - трябва ми / имам нужда – искам 070 - желая, бих желал, искам, бих искал нещо 071 - искам, желая нещо 072 - трябва да направя нещо 073 - мога / разрешено ми е / бива 074 - моля за нещо 075 - аргументирам нещо 1076 - аргументирам нещо 2 077 - аргументирам нещо 3 078 - Прилагателни 1 079 - Прилагателни 2 080 - Прилагателни 3 081 - Минало време 1 082 - Минало време 2 083 - Минало време 3 084 - Минало време 4 085 - Въпроси – Минало време 1 086 - Въпроси – Минало време 2 087 - Минало време на модалните глаголи 1 088 - Минало време на модалните глаголи 2 089 - Повелително наклонение 1 090 - Повелително наклонение 2 091 - Подчинени изречения с че 1 092 - Подчинени изречения с че 2 093 - Подчинени изречения с дали 094 - Съюзи 1 095 - Съюзи 2 096 - Съюзи 3 097 - Съюзи 4 098 - Сложни съюзи 099 - Родителен падеж 100 - Наречия
-
- Купете книгата
- Предишен
- Следващ
- MP3
- A -
- A
- A+
76 [седемдесет и шест]
аргументирам нещо 2

76 [soixante-seize]
български | френски | Играйте Повече |
Ти защо не дойде? | Po------ n------ p-- v--- ? Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0 | + |
Аз бях болен / болна. | J’----- m-----. J’étais malade. 0 | + |
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. | Je n- s--- p-- v--- p---- q-- j------ m-----. Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. 0 |
+
Още езициКликнете върху знаме!Аз не дойдох, защото бях болен / болна.Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. |
Защо тя не дойде? | Po------ n--------- p-- v---- ? Pourquoi n’est-elle pas venue ? 0 | + |
Тя беше уморена. | El-- é---- f-------. Elle était fatiguée. 0 | + |
Тя не дойде, защото беше уморена. | El-- n---- p-- v---- p---- q------ é---- f-------. Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. 0 |
+
Още езициКликнете върху знаме!Тя не дойде, защото беше уморена.Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. |
Защо той не дойде? | Po------ n------- p-- v--- ? Pourquoi n’est-il pas venu ? 0 | + |
Той нямаше желание. | Il n------ p-- e----. Il n’avait pas envie. 0 | + |
Той не дойде, защото нямаше желание. | Il n---- p-- v--- p---- q---- n------ p-- e----. Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. 0 |
+
Още езициКликнете върху знаме!Той не дойде, защото нямаше желание.Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. |
Защо не дойдохте? | Po------ n---------- p-- v---- ? Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? 0 | + |
Колата ни е повредена. | No--- v------ é---- e- p----. Notre voiture était en panne. 0 | + |
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. | No-- n- s----- p-- v---- p---- q-- n---- v------ é---- e- p----. Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. 0 |
+
Още езициКликнете върху знаме!Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена.Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. |
Защо хората не дойдоха? | Po------ l-- g--- n- s------- p-- v---- ? Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? 0 |
+
Още езициКликнете върху знаме!Защо хората не дойдоха?Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? |
Те изпуснаха влака. | Il- o-- m----- l- t----. Ils ont manqué le train. 0 | + |
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. | Il- n- s--- p-- v---- p---- q----- o-- m----- l- t----. Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. 0 |
+
Още езициКликнете върху знаме!Те не дойдоха, защото изпуснаха влака.Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. |
Защо не дойде? | Po------ n------ p-- v--- ? Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0 | + |
Не биваше. | Je n- l- p------ p--. Je ne le pouvais pas. 0 | + |
Аз не дойдох, защото не биваше. | Je n- s--- p-- v--- p---- q-- j- n- l- p------ p--. Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. 0 |
+
Още езициКликнете върху знаме!Аз не дойдох, защото не биваше.Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. |
Езиците на местното население на Америка
Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...