Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   hu valamit megmagyarázni 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

Изберете как искате да видите превода:   
български унгарски Играйте Повече
Ти защо не дойде? M-é-t--em jö----? M---- n-- j------ M-é-t n-m j-t-é-? ----------------- Miért nem jöttél? 0
Аз бях болен / болна. B---- vol-a-. B---- v------ B-t-g v-l-a-. ------------- Beteg voltam. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. N-m--ö-t--,-mer- ---eg-vol-a-. N-- j------ m--- b---- v------ N-m j-t-e-, m-r- b-t-g v-l-a-. ------------------------------ Nem jöttem, mert beteg voltam. 0
Защо тя не дойде? Ő --é-t--em--ö--? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Тя беше уморена. Fá---t--o-t. F----- v---- F-r-d- v-l-. ------------ Fáradt volt. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. N-- jö-t, me-t----adt vol-. N-- j---- m--- f----- v---- N-m j-t-, m-r- f-r-d- v-l-. --------------------------- Nem jött, mert fáradt volt. 0
Защо той не дойде? Ő m--rt n-m -ö-t? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Той нямаше желание. N-m-v--t---dv-. N-- v--- k----- N-m v-l- k-d-e- --------------- Nem volt kedve. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. Nem-jö--- --r- ----v-lt--edve. N-- j---- m--- n-- v--- k----- N-m j-t-, m-r- n-m v-l- k-d-e- ------------------------------ Nem jött, mert nem volt kedve. 0
Защо не дойдохте? M---t --m--ö-t---k? M---- n-- j-------- M-é-t n-m j-t-e-e-? ------------------- Miért nem jöttetek? 0
Колата ни е повредена. Az -u-ón- tön-r-m-nt. A- a----- t---------- A- a-t-n- t-n-r-m-n-. --------------------- Az autónk tönkrement. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. N-m--öt-ü-k--l---e-- az a--ó-- tö----me--. N-- j------ e-- m--- a- a----- t---------- N-m j-t-ü-k e-, m-r- a- a-t-n- t-n-r-m-n-. ------------------------------------------ Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. 0
Защо хората не дойдоха? Mi--- -em-j--te--e- a--embe-e-? M---- n-- j----- e- a- e------- M-é-t n-m j-t-e- e- a- e-b-r-k- ------------------------------- Miért nem jöttek el az emberek? 0
Те изпуснаха влака. Le---ték a von--ot. L------- a v------- L-k-s-é- a v-n-t-t- ------------------- Lekésték a vonatot. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. N-m j--t------ --rt--ek--ték a-----t-t. N-- j----- e-- m--- l------- a v------- N-m j-t-e- e-, m-r- l-k-s-é- a v-n-t-t- --------------------------------------- Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. 0
Защо не дойде? M-é----e- jöttél-e-? M---- n-- j----- e-- M-é-t n-m j-t-é- e-? -------------------- Miért nem jöttél el? 0
Не биваше. N-m -o-t s-a--d. N-- v--- s------ N-m v-l- s-a-a-. ---------------- Nem volt szabad. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. N-m---t------, mer--n---vo-t-szaba-. N-- j----- e-- m--- n-- v--- s------ N-m j-t-e- e-, m-r- n-m v-l- s-a-a-. ------------------------------------ Nem jöttem el, mert nem volt szabad. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...