Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   it giustificare qualcosa 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

Изберете как искате да видите превода:   
български италиански Играйте Повече
Ти защо не дойде? Pe--hé -o- --i-ven--o? P----- n-- s-- v------ P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
Аз бях болен / болна. E-o mala--. E-- m------ E-o m-l-t-. ----------- Ero malato. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. N-n -ono venu-o-----hé --o ---ato. N-- s--- v----- p----- e-- m------ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- e-o m-l-t-. ---------------------------------- Non sono venuto perché ero malato. 0
Защо тя не дойде? Per-h- lei -on-- -en-ta? P----- l-- n-- è v------ P-r-h- l-i n-n è v-n-t-? ------------------------ Perché lei non è venuta? 0
Тя беше уморена. E-a -tanca. E-- s------ E-a s-a-c-. ----------- Era stanca. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. L-----n-- v-n-t- p-r-h- e------n--. L-- n-- è v----- p----- e-- s------ L-i n-n è v-n-t- p-r-h- e-a s-a-c-. ----------------------------------- Lei non è venuta perché era stanca. 0
Защо той не дойде? P-rc-é-non è v-n---? P----- n-- è v------ P-r-h- n-n è v-n-t-? -------------------- Perché non è venuto? 0
Той нямаше желание. N-n-n---v-----o---a. N-- n- a---- v------ N-n n- a-e-a v-g-i-. -------------------- Non ne aveva voglia. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. No- è -en-to -----é-no- -- a--va vog---. N-- è v----- p----- n-- n- a---- v------ N-n è v-n-t- p-r-h- n-n n- a-e-a v-g-i-. ---------------------------------------- Non è venuto perché non ne aveva voglia. 0
Защо не дойдохте? Pe-c------ --et- --nu--? P----- n-- s---- v------ P-r-h- n-n s-e-e v-n-t-? ------------------------ Perché non siete venuti? 0
Колата ни е повредена. L----s--a-mac--i-a-- r-t-a. L- n----- m------- è r----- L- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------- La nostra macchina è rotta. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. N-n --am- ---u-i--er-hé--a-n----a-m-c----- è-r-t--. N-- s---- v----- p----- l- n----- m------- è r----- N-n s-a-o v-n-t- p-r-h- l- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------------------------------- Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. 0
Защо хората не дойдоха? P----é ----s--- --nuti? P----- n-- s--- v------ P-r-h- n-n s-n- v-n-t-? ----------------------- Perché non sono venuti? 0
Те изпуснаха влака. Hann----rso-il -reno. H---- p---- i- t----- H-n-o p-r-o i- t-e-o- --------------------- Hanno perso il treno. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. N-n ---o-venuti-perché--a-----e-s--il --eno. N-- s--- v----- p----- h---- p---- i- t----- N-n s-n- v-n-t- p-r-h- h-n-o p-r-o i- t-e-o- -------------------------------------------- Non sono venuti perché hanno perso il treno. 0
Защо не дойде? Pe-ch--no----i---n-t-? P----- n-- s-- v------ P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
Не биваше. Non p-t---. N-- p------ N-n p-t-v-. ----------- Non potevo. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. No-----o-ve-uto---r----n-- -ot-v-. N-- s--- v----- p----- n-- p------ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- n-n p-t-v-. ---------------------------------- Non sono venuto perché non potevo. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...