Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

Изберете как искате да видите превода:   
български литовски Играйте Повече
Ти защо не дойде? K-----n-a----i? K---- n-------- K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
Аз бях болен / болна. (-š- --r-au. (--- s------ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. (--) n-at-ja-,--es-sir-a-. (--- n-------- n-- s------ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
Защо тя не дойде? K---l-j- n--tėj-? K---- j- n------- K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
Тя беше уморена. J--b-vo--a-a----i. J- b--- p--------- J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. J---e----o,-ne- b-v-------gu-i. J- n------- n-- b--- p--------- J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
Защо той не дойде? Kodė----s--e---j-? K---- j-- n------- K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
Той нямаше желание. J------urė---n-ro-/----o-ėjo. J-- n------- n--- / n-------- J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. Ji- -e------ n-s ----r-j- -oro /-n-no----. J-- n------- n-- n------- n--- / n-------- J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
Защо не дойдохте? K------j-s---e--ėjo--? K---- (---- n--------- K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
Колата ни е повредена. M--- a---mo-ili- s--e-ę-. M--- a---------- s------- M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. (M-s) ne---j-me- --- --s--au-o-o-ili- s-g---s. (---- n--------- n-- m--- a---------- s------- (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
Защо хората не дойдоха? Ko-ė---monės-ne-t-jo? K---- ž----- n------- K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
Те изпуснаха влака. Ji---a-ėl-v----nes---- į -------į. J-- p------- / n------ į t-------- J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. J---n-a-ė-o- nes pav-l--- į-t-au-i--. J-- n------- n-- p------- į t-------- J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
Защо не дойде? Kodėl--t-) ---t--a-? K---- (--- n-------- K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
Не биваше. Ma- -el----. M-- n------- M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. (A-) --a-ėj-----es--a--ne-e-do. (--- n-------- n-- m-- n------- (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...