Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Изберете как искате да видите превода:   
български румънски Играйте Повече
Ти защо не дойде? De ---nu-a- v-n-t? D- c- n- a- v----- D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Аз бях болен / болна. A----s- b-l-a-. A- f--- b------ A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. N- ----e-it --ntru--ă ----ost--olnav. N- a- v---- p----- c- a- f--- b------ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Защо тя не дойде? De ce -u-a-veni-? D- c- n- a v----- D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Тя беше уморена. Ea -ra-o-os---. E- e-- o------- E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. E- -u a ve------nt-- -- ----ob-si-ă. E- n- a v---- p----- c- e-- o------- E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Защо той не дойде? D--ce n- a-venit? D- c- n- a v----- D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Той нямаше желание. El--u-avea chef. E- n- a--- c---- E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. El nu a--eni--pe-t-- -ă-n--a-ea--he-. E- n- a v---- p----- c- n- a--- c---- E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Защо не дойдохте? D-----nu-a---v--it? D- c- n- a-- v----- D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Колата ни е повредена. Maşi----o-s-ră-e-te-st-ic-t-. M----- n------ e--- s-------- M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Nu------n-t-p--tru -- -aşin----as----este-stric-t-. N- a- v---- p----- c- m----- n------ e--- s-------- N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Защо хората не дойдоха? D---e n- -u-ven-t oam----? D- c- n- a- v---- o------- D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Те изпуснаха влака. A- p-erd-- -r-n--. A- p------ t------ A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. N--au venit pentr- că -u p--r--t-tr-n--. N- a- v---- p----- c- a- p------ t------ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Защо не дойде? De ---n- ai------? D- c- n- a- v----- D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Не биваше. N--am--vu--v---. N- a- a--- v---- N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. N- am--eni- p-n-ru--ă -u -m ---- vo--. N- a- v---- p----- c- n- a- a--- v---- N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...