Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   sr нешто образложити 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [седамдесет и шест]

76 [sedamdeset i šest]

нешто образложити 2

[nešto obrazložiti 2]

Изберете как искате да видите превода:   
български сръбски Играйте Повече
Ти защо не дойде? З--то -и---д-ш-- ---о---? З---- н--- д---- / д----- З-ш-о н-с- д-ш-о / д-ш-а- ------------------------- Зашто ниси дошао / дошла? 0
Z---o -is- doš-o-/ --šl-? Z---- n--- d---- / d----- Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla?
Аз бях болен / болна. Б---/--ил- --------стан - -о-ес--. Б-- / Б--- с-- б------- / б------- Б-о / Б-л- с-м б-л-с-а- / б-л-с-а- ---------------------------------- Био / Била сам болестан / болесна. 0
B-- - -----sam-b-l-sta--- bo-e-na. B-- / B--- s-- b------- / b------- B-o / B-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / Bila sam bolestan / bolesna.
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. Ја --с-м-до----/ дошла,-ј-р -ам---о--олест-- - б-ла--о--с--. Ј- н---- д---- / д----- ј-- с-- б-- б------- / б--- б------- Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р с-м б-о б-л-с-а- / б-л- б-л-с-а- ------------------------------------------------------------ Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. 0
Ja -i-a- --š-- - do--a,--er -----------est-----b----b-l-sn-. J- n---- d---- / d----- j-- s-- b-- b------- / b--- b------- J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- ------------------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna.
Защо тя не дойде? З--т----- -ије-д--ла? З---- о-- н--- д----- З-ш-о о-а н-ј- д-ш-а- --------------------- Зашто она није дошла? 0
Z---- o-- nij- došla? Z---- o-- n--- d----- Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla?
Тя беше уморена. Он--је--и---у-о-н-. О-- ј- б--- у------ О-а ј- б-л- у-о-н-. ------------------- Она је била уморна. 0
O-- -e --la--mo--a. O-- j- b--- u------ O-a j- b-l- u-o-n-. ------------------- Ona je bila umorna.
Тя не дойде, защото беше уморена. О-а--и-- дош-а, -е- ---би-а у--рн-. О-- н--- д----- ј-- ј- б--- у------ О-а н-ј- д-ш-а- ј-р ј- б-л- у-о-н-. ----------------------------------- Она није дошла, јер је била уморна. 0
On- n----do-l-,-j---je --la--mor-a. O-- n--- d----- j-- j- b--- u------ O-a n-j- d-š-a- j-r j- b-l- u-o-n-. ----------------------------------- Ona nije došla, jer je bila umorna.
Защо той не дойде? Зашто он-н--е д----? З---- о- н--- д----- З-ш-о о- н-ј- д-ш-о- -------------------- Зашто он није дошао? 0
Z-št--on nij---o-ao? Z---- o- n--- d----- Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao?
Той нямаше желание. Он није---а- вољ-. О- н--- и--- в---- О- н-ј- и-а- в-љ-. ------------------ Он није имао воље. 0
O---ije -ma--vo-je. O- n--- i--- v----- O- n-j- i-a- v-l-e- ------------------- On nije imao volje.
Той не дойде, защото нямаше желание. Он ниј-----а-- ј-- н--е-и--- -о--. О- н--- д----- ј-- н--- и--- в---- О- н-ј- д-ш-о- ј-р н-ј- и-а- в-љ-. ---------------------------------- Он није дошао, јер није имао воље. 0
O--n-je do-ao- j-r------i-a- vo-je. O- n--- d----- j-- n--- i--- v----- O- n-j- d-š-o- j-r n-j- i-a- v-l-e- ----------------------------------- On nije došao, jer nije imao volje.
Защо не дойдохте? З-ш-о ви ни-те ---ли? З---- в- н---- д----- З-ш-о в- н-с-е д-ш-и- --------------------- Зашто ви нисте дошли? 0
Zaš-o-vi-n---e -ošl-? Z---- v- n---- d----- Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli?
Колата ни е повредена. Н-ш ---о-је ---в--е-. Н-- а--- ј- п-------- Н-ш а-т- ј- п-к-а-е-. --------------------- Наш ауто је покварен. 0
N-š a-to j- p---a-en. N-- a--- j- p-------- N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren.
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Ми--ис-о-д---и----р -е-н-- -у-----кварен. М- н---- д----- ј-- ј- н-- а--- п-------- М- н-с-о д-ш-и- ј-р ј- н-ш а-т- п-к-а-е-. ----------------------------------------- Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. 0
Mi-ni--o d-š-i, j---je--aš--uto ---va--n. M- n---- d----- j-- j- n-- a--- p-------- M- n-s-o d-š-i- j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ----------------------------------------- Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren.
Защо хората не дойдоха? З--т- ------и-у-д---и? З---- љ--- н--- д----- З-ш-о љ-д- н-с- д-ш-и- ---------------------- Зашто људи нису дошли? 0
Zašt- -judi n--- do--i? Z---- l---- n--- d----- Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli?
Те изпуснаха влака. Пр---с-и-и-с- в-з. П--------- с- в--- П-о-у-т-л- с- в-з- ------------------ Пропустили су воз. 0
P------i-- -u -o-. P--------- s- v--- P-o-u-t-l- s- v-z- ------------------ Propustili su voz.
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. О-и ни----ошли--ј-р--у пр---с-или-во-. О-- н--- д----- ј-- с- п--------- в--- О-и н-с- д-ш-и- ј-р с- п-о-у-т-л- в-з- -------------------------------------- Они нису дошли, јер су пропустили воз. 0
On--nis- doš--,--e- s- prop--t-l- -o-. O-- n--- d----- j-- s- p--------- v--- O-i n-s- d-š-i- j-r s- p-o-u-t-l- v-z- -------------------------------------- Oni nisu došli, jer su propustili voz.
Защо не дойде? З-шт---- --с--дош-- /----л-? З---- т- н--- д---- / д----- З-ш-о т- н-с- д-ш-о / д-ш-а- ---------------------------- Зашто ти ниси дошао / дошла? 0
Za-t- ti--i-i d-----/ došla? Z---- t- n--- d---- / d----- Z-š-o t- n-s- d-š-o / d-š-a- ---------------------------- Zašto ti nisi došao / došla?
Не биваше. Ја нисам ---о - с--л-. Ј- н---- с--- / с----- Ј- н-с-м с-е- / с-е-а- ---------------------- Ја нисам смео / смела. 0
J- n--am-smeo /---e--. J- n---- s--- / s----- J- n-s-m s-e- / s-e-a- ---------------------- Ja nisam smeo / smela.
Аз не дойдох, защото не биваше. Ја н-с-м-до--о-- -------је- --сам --е--- --ела. Ј- н---- д---- / д----- ј-- н---- с--- / с----- Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р н-с-м с-е- / с-е-а- ----------------------------------------------- Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. 0
J- n---- --š-- /-do-l-, j-r--isam-s-eo-/--m-l-. J- n---- d---- / d----- j-- n---- s--- / s----- J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r n-s-m s-e- / s-e-a- ----------------------------------------------- Ja nisam došao / došla, jer nisam smeo / smela.

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...