Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   sv motivera något 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [sjuttiosex]

motivera något 2

Изберете как искате да видите превода:   
български шведски Играйте Повече
Ти защо не дойде? V-r--r -om-d--i--e? V----- k-- d- i---- V-r-ö- k-m d- i-t-? ------------------- Varför kom du inte? 0
Аз бях болен / болна. J-- -ar-s-uk. J-- v-- s---- J-g v-r s-u-. ------------- Jag var sjuk. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. Ja- -om i--e,-för-jag-v-r ---k. J-- k-- i---- f-- j-- v-- s---- J-g k-m i-t-, f-r j-g v-r s-u-. ------------------------------- Jag kom inte, för jag var sjuk. 0
Защо тя не дойде? V-rför k----on----e? V----- k-- h-- i---- V-r-ö- k-m h-n i-t-? -------------------- Varför kom hon inte? 0
Тя беше уморена. H-- v-r -----. H-- v-- t----- H-n v-r t-ö-t- -------------- Hon var trött. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. H-n ko--inte--f-- ho----- t----. H-- k-- i---- f-- h-- v-- t----- H-n k-m i-t-, f-r h-n v-r t-ö-t- -------------------------------- Hon kom inte, för hon var trött. 0
Защо той не дойде? V----- k----an int-? V----- k-- h-- i---- V-r-ö- k-m h-n i-t-? -------------------- Varför kom han inte? 0
Той нямаше желание. Ha- --de --g---l--t. H-- h--- i---- l---- H-n h-d- i-g-n l-s-. -------------------- Han hade ingen lust. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. H---kom-----,-eft-r-om --- -n---ha-------. H-- k-- i---- e------- h-- i--- h--- l---- H-n k-m i-t-, e-t-r-o- h-n i-t- h-d- l-s-. ------------------------------------------ Han kom inte, eftersom han inte hade lust. 0
Защо не дойдохте? V-rf-- k-m-n- -nte? V----- k-- n- i---- V-r-ö- k-m n- i-t-? ------------------- Varför kom ni inte? 0
Колата ни е повредена. V-- b-l -r -r--i-. V-- b-- ä- t------ V-r b-l ä- t-a-i-. ------------------ Vår bil är trasig. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Vi --- inte--e-te--o--vå- -il--r -rasi-. V- k-- i---- e------- v-- b-- ä- t------ V- k-m i-t-, e-t-r-o- v-r b-l ä- t-a-i-. ---------------------------------------- Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig. 0
Защо хората не дойдоха? Va------------- -ä--isk--n-? V----- k-- i--- m----------- V-r-ö- k-m i-t- m-n-i-k-r-a- ---------------------------- Varför kom inte människorna? 0
Те изпуснаха влака. De--i-sade------. D- m------ t----- D- m-s-a-e t-g-t- ----------------- De missade tåget. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. De--o- -n-e,-f-r--- ---sa---t-g--. D- k-- i---- f-- d- m------ t----- D- k-m i-t-, f-r d- m-s-a-e t-g-t- ---------------------------------- De kom inte, för de missade tåget. 0
Защо не дойде? Va---r-k-m -- --te? V----- k-- d- i---- V-r-ö- k-m d- i-t-? ------------------- Varför kom du inte? 0
Не биваше. J-g-fick inte. J-- f--- i---- J-g f-c- i-t-. -------------- Jag fick inte. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. J-----m -n--, f---att -a- --te---c-. J-- k-- i---- f-- a-- j-- i--- f---- J-g k-m i-t-, f-r a-t j-g i-t- f-c-. ------------------------------------ Jag kom inte, för att jag inte fick. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...