Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   uk Щось обґрунтовувати 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [сімдесят шість]

76 [simdesyat shistʹ]

Щось обґрунтовувати 2

[Shchosʹ obgruntovuvaty 2]

български украински Играйте Повече
Ти защо не дойде? Чо-- т- н- п------ / п------? Чому ти не прийшов / прийшла? 0
C---- t- n- p---̆s--- / p---̆s---? Ch--- t- n- p-------- / p--------? Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla? C-o-u t- n- p-y-̆s-o- / p-y-̆s-l-? ----------------̆-----/-----̆----?
Аз бях болен / болна. Я б-- х-----. / Я б--- х----. Я був хворий. / Я була хвора. 0
Y- b-- k------̆. / Y- b--- k-----. YA b-- k-------. / Y- b--- k-----. YA buv khvoryy̆. / YA bula khvora. Y- b-v k-v-r-y̆. / Y- b-l- k-v-r-. --------------̆.-/---------------.
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. Я н- п------ / п------- т--- щ- я б-- х----- / б--- х----. Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. 0
Y- n- p---̆s--- / p---̆s---, t--- s---- y- b-- k------̆ / b--- k-----. YA n- p-------- / p--------- t--- s---- y- b-- k------- / b--- k-----. YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya buv khvoryy̆ / bula khvora. Y- n- p-y-̆s-o- / p-y-̆s-l-, t-m- s-c-o y- b-v k-v-r-y̆ / b-l- k-v-r-. ----------̆-----/-----̆----,--------------------------̆-/------------.
Защо тя не дойде? Чо-- в--- н- п------? Чому вона не прийшла? 0
C---- v--- n- p---̆s---? Ch--- v--- n- p--------? Chomu vona ne pryy̆shla? C-o-u v-n- n- p-y-̆s-l-? ------------------̆----?
Тя беше уморена. Во-- б--- в-------. Вона була втомлена. 0
V--- b--- v-------. Vo-- b--- v-------. Vona bula vtomlena. V-n- b-l- v-o-l-n-. ------------------.
Тя не дойде, защото беше уморена. Во-- н- п------- т--- щ- в--- б--- в-------. Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. 0
V--- n- p---̆s---, t--- s---- v--- b--- v-------. Vo-- n- p--------- t--- s---- v--- b--- v-------. Vona ne pryy̆shla, tomu shcho vona bula vtomlena. V-n- n- p-y-̆s-l-, t-m- s-c-o v-n- b-l- v-o-l-n-. ------------̆----,------------------------------.
Защо той не дойде? Чо-- в-- н- п------? Чому він не прийшов? 0
C---- v-- n- p---̆s---? Ch--- v-- n- p--------? Chomu vin ne pryy̆shov? C-o-u v-n n- p-y-̆s-o-? -----------------̆----?
Той нямаше желание. Ві- н- м-- б------. Він не мав бажання. 0
V-- n- m-- b--------. Vi- n- m-- b--------. Vin ne mav bazhannya. V-n n- m-v b-z-a-n-a. --------------------.
Той не дойде, защото нямаше желание. Ві- н- п------- т--- щ- в-- н- м-- б------. Він не прийшов, тому що він не мав бажання. 0
V-- n- p---̆s---, t--- s---- v-- n- m-- b--------. Vi- n- p--------- t--- s---- v-- n- m-- b--------. Vin ne pryy̆shov, tomu shcho vin ne mav bazhannya. V-n n- p-y-̆s-o-, t-m- s-c-o v-n n- m-v b-z-a-n-a. -----------̆----,--------------------------------.
Защо не дойдохте? Чо-- в- н- п------? Чому ви не прийшли? 0
C---- v- n- p---̆s---? Ch--- v- n- p--------? Chomu vy ne pryy̆shly? C-o-u v- n- p-y-̆s-l-? ----------------̆----?
Колата ни е повредена. На- а--------- з-------. Наш автомобіль зламався. 0
N--- a--------- z--------. Na-- a--------- z--------. Nash avtomobilʹ zlamavsya. N-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a. -------------------------.
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Ми н- п------- т--- щ- н-- а--------- з-------. Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. 0
M- n- p---̆s---, t--- s---- n--- a--------- z--------. My n- p--------- t--- s---- n--- a--------- z--------. My ne pryy̆shly, tomu shcho nash avtomobilʹ zlamavsya. M- n- p-y-̆s-l-, t-m- s-c-o n-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a. ----------̆----,-------------------------------------.
Защо хората не дойдоха? Чо-- л--- н- п------? Чому люди не прийшли? 0
C---- l---- n- p---̆s---? Ch--- l---- n- p--------? Chomu lyudy ne pryy̆shly? C-o-u l-u-y n- p-y-̆s-l-? -------------------̆----?
Те изпуснаха влака. Во-- н- в------ н- п----. Вони не встигли на поїзд. 0
V--- n- v------ n- p--̈z-. Vo-- n- v------ n- p-----. Vony ne vstyhly na poïzd. V-n- n- v-t-h-y n- p-ïz-. ----------------------̈--.
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. Во-- н- п------- т--- щ- в--- н- в------ н- п----. Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. 0
V--- n- p---̆s---, t--- s---- v--- n- v------ n- p--̈z-. Vo-- n- p--------- t--- s---- v--- n- v------ n- p-----. Vony ne pryy̆shly, tomu shcho vony ne vstyhly na poïzd. V-n- n- p-y-̆s-l-, t-m- s-c-o v-n- n- v-t-h-y n- p-ïz-. ------------̆----,----------------------------------̈--.
Защо не дойде? Чо-- т- н- п------ / п------? Чому ти не прийшов / прийшла? 0
C---- t- n- p---̆s--- / p---̆s---? Ch--- t- n- p-------- / p--------? Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla? C-o-u t- n- p-y-̆s-o- / p-y-̆s-l-? ----------------̆-----/-----̆----?
Не биваше. Я н- м-- / м----. Я не міг / могла. 0
Y- n- m-- / m----. YA n- m-- / m----. YA ne mih / mohla. Y- n- m-h / m-h-a. ----------/------.
Аз не дойдох, защото не биваше. Я н- п------ / п------- т--- щ- я н- м-- / м----. Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. 0
Y- n- p---̆s--- / p---̆s---, t--- s---- y- n- m-- / m----. YA n- p-------- / p--------- t--- s---- y- n- m-- / m----. YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya ne mih / mohla. Y- n- p-y-̆s-o- / p-y-̆s-l-, t-m- s-c-o y- n- m-h / m-h-a. ----------̆-----/-----̆----,----------------------/------.

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...