Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   ur ‫وجہ بتانا 2‬

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

‫76 [چہتّر]‬

chehattar

‫وجہ بتانا 2‬

[wajah batana]

Изберете как искате да видите превода:   
български урду Играйте Повече
Ти защо не дойде? ‫-- -ی-- نہ-ں--ئے--‬ ‫-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-م ک-و- ن-ی- آ-ے ؟- -------------------- ‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 0
t-m-ki-on nahi--ay-? t-- k---- n--- a---- t-m k-y-n n-h- a-y-? -------------------- tum kiyon nahi aaye?
Аз бях болен / болна. ‫-ی--ب--ا----- -‬ ‫--- ب---- ت-- -- ‫-ی- ب-م-ر ت-ا -- ----------------- ‫میں بیمار تھا -‬ 0
m-i- -em-a- -ha-- m--- b----- t-- - m-i- b-m-a- t-a - ----------------- mein bemaar tha -
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. ‫م------- --- کی-نکہ ----ب---ر--ھ- -‬ ‫--- ن--- آ-- ک----- م-- ب---- ت-- -- ‫-ی- ن-ی- آ-ا ک-و-ک- م-ں ب-م-ر ت-ا -- ------------------------------------- ‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ 0
me-- -ahi aay---y-n-ay-m--n--e-aar---a - m--- n--- a--- k------ m--- b----- t-- - m-i- n-h- a-y- k-u-k-y m-i- b-m-a- t-a - ---------------------------------------- mein nahi aaya kyunkay mein bemaar tha -
Защо тя не дойде? ‫-ہ-ک--ں نہ----ئ- -‬ ‫-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-ہ ک-و- ن-ی- آ-ی ؟- -------------------- ‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ 0
woh -i-o- ---i---y-? w-- k---- n--- a---- w-h k-y-n n-h- a-y-? -------------------- woh kiyon nahi aayi?
Тя беше уморена. ‫-ہ تھ-ی -وئ- تھی -‬ ‫-- ت--- ہ--- ت-- -- ‫-ہ ت-ک- ہ-ئ- ت-ی -- -------------------- ‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 0
wo--t-------i t---- w-- t---- h-- t-- - w-h t-a-i h-i t-i - ------------------- woh thaki hui thi -
Тя не дойде, защото беше уморена. ‫وہ ---ں آئی ----ک---- ت--ی-ہ-ئ--ت----‬ ‫-- ن--- آ-- ک----- و- ت--- ہ--- ت-- -- ‫-ہ ن-ی- آ-ی ک-و-ک- و- ت-ک- ہ-ئ- ت-ی -- --------------------------------------- ‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 0
wo---a-- a-yi-k--n-----o- t-a-i h-- t-- - w-- n--- a--- k------ w-- t---- h-- t-- - w-h n-h- a-y- k-u-k-y w-h t-a-i h-i t-i - ----------------------------------------- woh nahi aayi kyunkay woh thaki hui thi -
Защо той не дойде? ‫-ہ-کیوں -ہیں---ا-؟‬ ‫-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-ہ ک-و- ن-ی- آ-ا ؟- -------------------- ‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ 0
w-- kiy-n ------aya? w-- k---- n--- a---- w-h k-y-n n-h- a-y-? -------------------- woh kiyon nahi aaya?
Той нямаше желание. ‫-سکی طبی-ت نہی- چاہ- -‬ ‫---- ط---- ن--- چ--- -- ‫-س-ی ط-ی-ت ن-ی- چ-ہ- -- ------------------------ ‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ 0
u-k- -abiy------i-chah- - u--- t------ n--- c---- - u-k- t-b-y-t n-h- c-a-i - ------------------------- uski tabiyat nahi chahi -
Той не дойде, защото нямаше желание. ‫-- ن--ں --- ک---کہ ا--ک- ط---ت نہ-ں-چ-ہی--‬ ‫-- ن--- آ-- ک----- ا- ک- ط---- ن--- چ--- -- ‫-ہ ن-ی- آ-ا ک-و-ک- ا- ک- ط-ی-ت ن-ی- چ-ہ- -- -------------------------------------------- ‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ 0
wo--na-i-a-ya-kyu--a- i- -i --bi-at--ah- ----- - w-- n--- a--- k------ i- k- t------ n--- c---- - w-h n-h- a-y- k-u-k-y i- k- t-b-y-t n-h- c-a-i - ------------------------------------------------ woh nahi aaya kyunkay is ki tabiyat nahi chahi -
Защо не дойдохте? ‫تم-ل-- کیو--ن-یں آئے--‬ ‫-- ل-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-م ل-گ ک-و- ن-ی- آ-ے ؟- ------------------------ ‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 0
t-m l-- kiyo---a----a--? t-- l-- k---- n--- a---- t-m l-g k-y-n n-h- a-y-? ------------------------ tum log kiyon nahi aaye?
Колата ни е повредена. ‫ہ-ار---ا-- خر-ب -- -‬ ‫----- گ--- خ--- ہ- -- ‫-م-ر- گ-ڑ- خ-ا- ہ- -- ---------------------- ‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 0
h--a-- -aar- kh--ab-h-i - h----- g---- k----- h-- - h-m-r- g-a-i k-a-a- h-i - ------------------------- hamari gaari kharab hai -
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. ‫ہم -ہ---آئ- کی---ہ -مار- -اڑی -ر---ہ---‬ ‫-- ن--- آ-- ک----- ہ---- گ--- خ--- ہ- -- ‫-م ن-ی- آ-ے ک-و-ک- ہ-ا-ی گ-ڑ- خ-ا- ہ- -- ----------------------------------------- ‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 0
h-m --h--aaye -y----y h-m--i-ga-r---har-- h-- - h-- n--- a--- k------ h----- g---- k----- h-- - h-m n-h- a-y- k-u-k-y h-m-r- g-a-i k-a-a- h-i - ----------------------------------------------- hum nahi aaye kyunkay hamari gaari kharab hai -
Защо хората не дойдоха? ‫--گ --وں--ہی--آئ- -‬ ‫--- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-و- ک-و- ن-ی- آ-ے ؟- --------------------- ‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 0
l---k-y-- -a-- -ay-? l-- k---- n--- a---- l-g k-y-n n-h- a-y-? -------------------- log kiyon nahi aaye?
Те изпуснаха влака. ‫-نک--ٹ-ین---و--گئی-ہے--‬ ‫---- ٹ--- چ--- گ-- ہ- -- ‫-ن-ی ٹ-ی- چ-و- گ-ی ہ- -- ------------------------- ‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ 0
un-i--r-in -------ga-- - u--- t---- c----- g--- - u-k- t-a-n c-h-u- g-y- - ------------------------ unki train chhuut gayi -
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. ‫-ہ-لوگ نہیں--ئ- ---ن-ہ-ا--ک- ---- چ-و--گئی-ہ--‬ ‫-- ل-- ن--- آ-- ک----- ا- ک- ٹ--- چ--- گ-- ہ--- ‫-ہ ل-گ ن-ی- آ-ے ک-و-ک- ا- ک- ٹ-ی- چ-و- گ-ی ہ--- ------------------------------------------------ ‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ 0
w---l-- na-i-aay- k-un----u-----t-a-n-ch-uut--ay--- w-- l-- n--- a--- k------ u- k- t---- c----- g--- - w-h l-g n-h- a-y- k-u-k-y u- k- t-a-n c-h-u- g-y- - --------------------------------------------------- woh log nahi aaye kyunkay un ki train chhuut gayi -
Защо не дойде? ‫تم--ی-- ---ں آئ---‬ ‫-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-م ک-و- ن-ی- آ-ے ؟- -------------------- ‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 0
t-- -i-on -a-i-a---? t-- k---- n--- a---- t-m k-y-n n-h- a-y-? -------------------- tum kiyon nahi aaye?
Не биваше. ‫م-ھ----از-----ں تھ- -‬ ‫---- ا---- ن--- ت-- -- ‫-ج-ے ا-ا-ت ن-ی- ت-ی -- ----------------------- ‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 0
m-j-- -ja----n-----h--- m---- i----- n--- t-- - m-j-e i-a-a- n-h- t-i - ----------------------- mujhe ijazat nahi thi -
Аз не дойдох, защото не биваше. ‫--- ن-ی----ا کیو--ہ----ے-اج--- -ہ-ں-ت-ی -‬ ‫--- ن--- آ-- ک----- م--- ا---- ن--- ت-- -- ‫-ی- ن-ی- آ-ا ک-و-ک- م-ھ- ا-ا-ت ن-ی- ت-ی -- ------------------------------------------- ‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 0
m-i- --hi -a-a kyunkay mu-h- i--z---n--i-t-- - m--- n--- a--- k------ m---- i----- n--- t-- - m-i- n-h- a-y- k-u-k-y m-j-e i-a-a- n-h- t-i - ---------------------------------------------- mein nahi aaya kyunkay mujhe ijazat nahi thi -

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...