Разговорник

bg Прилагателни 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet\'i]

ზედსართავები 1

[zedsartavebi 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
възрастна жена მო---- --ლი მ----- ქ--- მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
mo-hu-s- -a-i m------- k--- m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
дебела жена მ-უქ-ნ--ქ-ლი მ------ ქ--- მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
m-uka-- kali m------ k--- m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
любопитна жена ცნობ-ს--ყვა-ე---ლი ც------------ ქ--- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
ts--bis--q--re ---i t------------- k--- t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
нова кола ახა-ი-----ანა ა---- მ------ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
a-ha-i mank--a a----- m------ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
бърза кола სწ-აფ----ნ-ანა ს----- მ------ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
s-s'ra-i mank--a s------- m------ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
удобна кола მოხერ---უ-ი -ა--ა-ა მ---------- მ------ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
mo-h-r--e-u-i --n--na m------------ m------ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
синя рокля ლ--------ა ლ---- კ--- ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
lu-ji-k'-ba l---- k---- l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
червена рокля წი-ე-ი კ-ბა წ----- კ--- წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
ts-ite-i -'a-a t------- k---- t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
зелена рокля მ-ვ-ნ- --ბა მ----- კ--- მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
mt-'-a-e--'--a m------- k---- m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
черна чанта შა---ჩანთა შ--- ჩ---- შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
shav----a--a s---- c----- s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
кафява чанта ყ-ვ-ს--რი -ანთა ყ-------- ჩ---- ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
qavi-pe-i --anta q-------- c----- q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
бяла чанта თ--რი-----ა თ---- ჩ---- თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
t--r---ha-ta t---- c----- t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
приятни хора სას-ა----- ხ--ხი ს--------- ხ---- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
sas-a--vn------khi s--------- k------ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
учтиви хора ზრდ-ლ-ბ-ან- -ა-ხი ზ---------- ხ---- ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
z-d-lo-ia-- k-al--i z---------- k------ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
интересни хора ს--ნ-ე--ს- -ალხი ს--------- ხ---- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
s--n----eso kha---i s---------- k------ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
мили деца ს---არე-- ბ---ვე-ი ს-------- ბ------- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
sa-vareli bav-----i s-------- b-------- s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
нахални деца თ-ვხ----ბავ-ვ-ბი თ------ ბ------- თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
ta--------av----bi t------- b-------- t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
послушни деца დ----რ- -ავშვ--ი დ------ ბ------- დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
d-mj--i-b--shv-bi d------ b-------- d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...