Разговорник

bg Прилагателни 1   »   kn ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

೭೮ [ಎಪ್ಪತೆಂಟು]

78 [Eppateṇṭu]

ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

[guṇavācakagaḷu -1.]

Изберете как искате да видите превода:   
български каннада Играйте Повече
възрастна жена ಒ--- -ಯ--ಸಾ- ಮಹ---. ಒ--- ವ------ ಮ----- ಒ-್- ವ-ಸ-ಸ-ದ ಮ-ಿ-ೆ- ------------------- ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ. 0
O---------'sā-----hiḷ-. O--- v--------- m------ O-b- v-y-s-s-d- m-h-ḷ-. ----------------------- Obba vayas'sāda mahiḷe.
дебела жена ಒಬ್ಬ ದಪ---ಮ-ಿಳೆ. ಒ--- ದ--- ಮ----- ಒ-್- ದ-್- ಮ-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ. 0
Obba-d-ppa m--i--. O--- d---- m------ O-b- d-p-a m-h-ḷ-. ------------------ Obba dappa mahiḷe.
любопитна жена ಒ--ಬ-ಕ----ಲ--ಳ್---ಹ-ಳ-. ಒ--- ಕ---------- ಮ----- ಒ-್- ಕ-ತ-ಹ-ವ-ಳ-ಳ ಮ-ಿ-ೆ- ----------------------- ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ. 0
Ob----u--h--a-u-ḷa -ahiḷe. O--- k------------ m------ O-b- k-t-h-l-v-ḷ-a m-h-ḷ-. -------------------------- Obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe.
нова кола ಒ-ದು ------ಡ-. ಒ--- ಹ-- ಗ---- ಒ-ದ- ಹ-ಸ ಗ-ಡ-. -------------- ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ. 0
O----ho-a--āḍi. O--- h--- g---- O-d- h-s- g-ḍ-. --------------- Ondu hosa gāḍi.
бърза кола ಒಂದು-ವ-ಗವಾ- ಗ-ಡ-. ಒ--- ವ----- ಗ---- ಒ-ದ- ವ-ಗ-ಾ- ಗ-ಡ-. ----------------- ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ. 0
On------avāda ---i. O--- v------- g---- O-d- v-g-v-d- g-ḍ-. ------------------- Ondu vēgavāda gāḍi.
удобна кола ಒಂ------ಕರ--ದ----ಿ. ಒ--- ಹ------- ಗ---- ಒ-ದ- ಹ-ತ-ರ-ಾ- ಗ-ಡ-. ------------------- ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ. 0
O--u hita-a-----a-gāḍi. O--- h----------- g---- O-d- h-t-k-r-v-d- g-ḍ-. ----------------------- Ondu hitakaravāda gāḍi.
синя рокля ಒಂ-- -ೀಲ- ಅ-ಗ-. ಒ--- ನ--- ಅ---- ಒ-ದ- ನ-ಲ- ಅ-ಗ-. --------------- ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿ. 0
O-d- -īli a---. O--- n--- a---- O-d- n-l- a-g-. --------------- Ondu nīli aṅgi.
червена рокля ಒಂದ--ಕೆಂ-ು-ಅಂ-ಿ. ಒ--- ಕ---- ಅ---- ಒ-ದ- ಕ-ಂ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿ. 0
Ond--k-m-u-aṅg-. O--- k---- a---- O-d- k-m-u a-g-. ---------------- Ondu kempu aṅgi.
зелена рокля ಒ-ದು----ರ--ಅಂಗ-. ಒ--- ಹ---- ಅ---- ಒ-ದ- ಹ-ಿ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿ. 0
Ondu h-s-ru aṅgi. O--- h----- a---- O-d- h-s-r- a-g-. ----------------- Ondu hasiru aṅgi.
черна чанта ಒ-ದು---್ಪ- ಚೀ-. ಒ--- ಕ---- ಚ--- ಒ-ದ- ಕ-್-ು ಚ-ಲ- --------------- ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲ. 0
O-du---p---cī--. O--- k---- c---- O-d- k-p-u c-l-. ---------------- Ondu kappu cīla.
кафява чанта ಒ-ದ- ಕ-ದು-ಚೀಲ. ಒ--- ಕ--- ಚ--- ಒ-ದ- ಕ-ದ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲ. 0
O-du -a-d- ----. O--- k---- c---- O-d- k-n-u c-l-. ---------------- Ondu kandu cīla.
бяла чанта ಒ-ದ- --ಳಿ ಚ--. ಒ--- ಬ--- ಚ--- ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲ. 0
Ond- ---- ----. O--- b--- c---- O-d- b-ḷ- c-l-. --------------- Ondu biḷi cīla.
приятни хора ಒಳ-ಳೆಯ ಜ-. ಒ----- ಜ-- ಒ-್-ೆ- ಜ-. ---------- ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ. 0
O--------na. O----- j---- O-ḷ-y- j-n-. ------------ Oḷḷeya jana.
учтиви хора ವ--ೀ----. ವ---- ಜ-- ವ-ನ-ತ ಜ-. --------- ವಿನೀತ ಜನ. 0
Vi-ī-a --n-. V----- j---- V-n-t- j-n-. ------------ Vinīta jana.
интересни хора ಸ್ವ----ಯಕರ ಜ-. ಸ--------- ಜ-- ಸ-ವ-ರ-್-ಕ- ಜ-. -------------- ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ. 0
S----s--kara---n-. S----------- j---- S-ā-a-y-k-r- j-n-. ------------------ Svārasyakara jana.
мили деца ಮ--್ದು --್---. ಮ----- ಮ------ ಮ-ದ-ದ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳು. 0
Mu-d--mak--ḷu. M---- m------- M-d-u m-k-a-u- -------------- Muddu makkaḷu.
нахални деца ನ--್ಲಜ-ಜ--ಕ್--ು ನ------- ಮ----- ನ-ರ-ಲ-್- ಮ-್-ಳ- --------------- ನಿರ್ಲಜ್ಜ ಮಕ್ಕಳು 0
Ni--ajj----kk-ḷu N------- m------ N-r-a-j- m-k-a-u ---------------- Nirlajja makkaḷu
послушни деца ಒಳ-ಳೆ- --್ಕಳ-. ಒ----- ಮ------ ಒ-್-ೆ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಒಳ್ಳೆಯ ಮಕ್ಕಳು. 0
oḷ---a --k----. o----- m------- o-ḷ-y- m-k-a-u- --------------- oḷḷeya makkaḷu.

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...