Разговорник

bg Прилагателни 3   »   ky Adjectives 3

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Adjectives 3

[Sın atooçtor 3]

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Тя има куче. А--- -ти б-р. А--- и-- б--- А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
A--n--------. A--- i-- b--- A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Кучето е голямо. Ит -о-. И- ч--- И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt--oŋ. İ- ç--- İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Тя има голямо куче. Анын ч-ң-и-и--ар. А--- ч-- и-- б--- А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
A-ı- ço- it---ar. A--- ç-- i-- b--- A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Тя има къща. А-ы- ----бар. А--- ү-- б--- А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anın-ü-- ba-. A--- ü-- b--- A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Къщата е малка. Ү-----ине---. Ү- к--------- Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Ü- -içi-e---. Ü- k--------- Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Тя има малка къща. Ан-- ки--не-ей үй- б--. А--- к-------- ү-- б--- А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
Anın--iç--e-e--üy- -ar. A--- k-------- ü-- b--- A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
Той е отседнал в хотел. Ал ----а---на-а-ж-шайт. А- м----------- ж------ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
A---ey-a----ad- ja-ayt. A- m----------- j------ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Хотелът е евтин. Ме-манк--а -р--н. М--------- а----- М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
M---ankana a-zan. M--------- a----- M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
Той е отседнал в евтин хотел. А- -р-ан м-й--нк--ада-жаша--. А- а---- м----------- ж------ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
Al ----- ---m----na-a-ja--yt. A- a---- m----------- j------ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Той има кола. А--н-ав-оу-а--ы-б--. А--- а--------- б--- А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
Anın -v---n-ası-b-r. A--- a--------- b--- A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Колата е скъпа. А--оу-аа -ымбат. А------- к------ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-to---a---mb--. A------- k------ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Той има скъпа кола. А------мбат----оун-а-ы б-р. А--- к----- а--------- б--- А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A-ı- -ım-a- --tou-a--- ---. A--- k----- a--------- b--- A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
Той чете роман. Ал ----- о-у- -атат. А- р---- о--- ж----- А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Al -o-a--o--- j-tat. A- r---- o--- j----- A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
Романът е скучен. Ром---кыз-кс--. Р---- к-------- Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
R-m-n kız-k-ı-. R---- k-------- R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
Той чете скучен роман. А---ызыкс-з----ан--ку- ---ат. А- к------- р---- о--- ж----- А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Al-kı-ık-ı--rom-n---u---at-t. A- k------- r---- o--- j----- A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Тя гледа филм. Ал---но------ ж-та-. А- к--- к---- ж----- А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al -i-o-k--üp-ja-a-. A- k--- k---- j----- A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Филмът е напрегнат. Кино---з--т-у. К--- к-------- К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K-n--kı--ktu-. K--- k-------- K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Тя гледа напрегнат филм. А--к--ык--у --н- к-----ж-т--. А- к------- к--- к---- ж----- А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Al----ı--uu ---- k-rü------t. A- k------- k--- k---- j----- A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...