Разговорник

bg Въпроси – Минало време 1   »   fa ‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

85 [осемдесет и пет]

Въпроси – Минало време 1

Въпроси – Минало време 1

‫85 [هشتاد و پنج]‬

85 [hashtâd-o-panj]

‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

[soâl kardan - zamâne gozashte 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български персийски Играйте Повече
Колко пихте? ‫-ما-چ-در-نوشیده ----‬ ‫--- چ--- ن----- ا---- ‫-م- چ-د- ن-ش-د- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما چقدر نوشیده اید؟‬ 0
s-o-----eg-a---n--hi-e-i-? s---- c------- n---------- s-o-â c-e-h-d- n-s-i-e-i-? -------------------------- shomâ cheghadr nushide-id?
Колко работихте? ‫------د---ا--ک-د--ای--‬ ‫--- چ--- ک-- ک--- ا---- ‫-م- چ-د- ک-ر ک-د- ا-د-‬ ------------------------ ‫شما چقدر کار کرده اید؟‬ 0
s-omâ---e----- ----ka--e-id? s---- c------- k-- k-------- s-o-â c-e-h-d- k-r k-r-e-i-? ---------------------------- shomâ cheghadr kâr karde-id?
Колко писахте? ‫شما چق-- نوشته ا---‬ ‫--- چ--- ن---- ا---- ‫-م- چ-د- ن-ش-ه ا-د-‬ --------------------- ‫شما چقدر نوشته اید؟‬ 0
sh-m----egha-- -eves--e-id? s---- c------- n----------- s-o-â c-e-h-d- n-v-s-t---d- --------------------------- shomâ cheghadr neveshte-id?
Как спахте? ‫ش-- --و- -و--ی----‬ ‫--- چ--- خ--------- ‫-م- چ-و- خ-ا-ی-ی-؟- -------------------- ‫شما چطور خوابیدید؟‬ 0
sh--â---e---------did? s---- c----- k-------- s-o-â c-e-o- k-â-i-i-? ---------------------- shomâ chetor khâbidid?
Как взехте изпита? ‫ش-ا --ور-د- ا--حان-قب-- شد---‬ ‫--- چ--- د- ا----- ق--- ش----- ‫-م- چ-و- د- ا-ت-ا- ق-و- ش-ی-؟- ------------------------------- ‫شما چطور در امتحان قبول شدید؟‬ 0
s--m--che-une d---e---h---gh--ul ------i-? s---- c------ d-- e------ g----- s-------- s-o-â c-e-u-e d-r e-t-h-n g-a-u- s-o-e-i-? ------------------------------------------ shomâ chegune dar emtehân ghabul shode-id?
Как намерихте пътя? ‫-ما------ر-- -ا پی---ک-دی--‬ ‫--- چ--- ر-- ر- پ--- ک------ ‫-م- چ-و- ر-ه ر- پ-د- ک-د-د-‬ ----------------------------- ‫شما چطور راه را پیدا کردید؟‬ 0
sh-mâ --e-un- -âh--- -eydâ ---d----? s---- c------ r-- r- p---- k-------- s-o-â c-e-u-e r-h r- p-y-â k-r-e-i-? ------------------------------------ shomâ chegune râh râ peydâ karde-id?
С кого говорихте? ‫--- -- -ی-صحب---رد- ----‬ ‫--- ب- ک- ص--- ک--- ا---- ‫-م- ب- ک- ص-ب- ک-د- ا-د-‬ -------------------------- ‫شما با کی صحبت کرده اید؟‬ 0
s-o---bâ -----a-- s---at ----e---? s---- b- c-- k--- s----- k-------- s-o-â b- c-e k-s- s-h-a- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ bâ che kasi sohbat karde-id?
С кого се уговорихте? ‫ش-- ----ی-ق--ر-م-ا-ات--ذ--ته ا--؟‬ ‫--- ب- ک- ق--- م----- گ----- ا---- ‫-م- ب- ک- ق-ا- م-ا-ا- گ-ا-ت- ا-د-‬ ----------------------------------- ‫شما با کی قرار ملاقات گذاشته اید؟‬ 0
s--mâ bâ-c---k--- -harâr---o----â- goz-sh---id? s---- b- c-- k--- g------ m------- g----------- s-o-â b- c-e k-s- g-a-â-e m-l-g-â- g-z-s-t---d- ----------------------------------------------- shomâ bâ che kasi gharâre molâghât gozâshte-id?
С кого празнувахте рождения ден? ‫ش-- ---ک---ش---و-د---ف-ه ا---‬ ‫--- ب- ک- ج-- ت--- گ---- ا---- ‫-م- ب- ک- ج-ن ت-ل- گ-ف-ه ا-د-‬ ------------------------------- ‫شما با کی جشن تولد گرفته اید؟‬ 0
sh-m- b- k-e----hn- -ava-od---re-te-i-? s---- b- k-- j----- t------ g---------- s-o-â b- k-e j-s-n- t-v-l-d g-r-f-e-i-? --------------------------------------- shomâ bâ kee jashne tavalod gerefte-id?
Къде бяхте? ‫-جا--ود---‬ ‫--- ب------ ‫-ج- ب-د-د-‬ ------------ ‫کجا بودید؟‬ 0
s--mâ-k----bu---i-? s---- k--- b------- s-o-â k-j- b-d---d- ------------------- shomâ kojâ bude-id?
Къде живяхте? ‫کجا --د-- ---کر-ید؟‬ ‫--- ز---- م--------- ‫-ج- ز-د-ی م-‌-ر-ی-؟- --------------------- ‫کجا زندگی می‌کردید؟‬ 0
s-om--kojâ ----e-----ka----? s---- k--- z------ m-------- s-o-â k-j- z-n-e-i m-k-r-i-? ---------------------------- shomâ kojâ zendegi mikardid?
Къде работихте? ‫ک-- کار----کردی--‬ ‫--- ک-- م--------- ‫-ج- ک-ر م-‌-ر-ی-؟- ------------------- ‫کجا کار می‌کردید؟‬ 0
s---- k-----â----k---i-? s---- k--- k-- m-------- s-o-â k-j- k-r m-k-r-i-? ------------------------ shomâ kojâ kâr mikardid?
Какво препоръчахте? ‫چه-تو-ی-----د----د؟‬ ‫-- ت---- ا- د------- ‫-ه ت-ص-ه ا- د-ش-ی-؟- --------------------- ‫چه توصیه ای داشتید؟‬ 0
s-o----h- -osi-------de-id? s---- c-- t------ k-------- s-o-â c-e t-s-e-e k-r-e-i-? --------------------------- shomâ che tosie-e karde-id?
Къде се хранихте? ‫-ما-چی خ-ر------؟‬ ‫--- چ- خ---- ا---- ‫-م- چ- خ-ر-ه ا-د-‬ ------------------- ‫شما چی خورده اید؟‬ 0
shomâ--h--k-o-d--id? s---- c-- k--------- s-o-â c-i k-o-d---d- -------------------- shomâ chi khorde-id?
Какво научихте? ‫-- ----دید-‬ ‫-- ف-------- ‫-ی ف-م-د-د-‬ ------------- ‫چی فهمیدید؟‬ 0
sh--â-c-- e---â--t- ---- k-r---id? s---- c-- e-------- k--- k-------- s-o-â c-e e-e-â-â-i k-s- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ che etelâ-âti kasb karde-id?
Колко бързо шофирахте? ‫با-چ----عتی-رانن-گی-م-‌-----؟‬ ‫-- چ- س---- ر------ م--------- ‫-ا چ- س-ع-ی ر-ن-د-ی م-‌-ر-ی-؟- ------------------------------- ‫با چه سرعتی رانندگی می‌کردید؟‬ 0
shomâ bâ ch--s---ati -â--n-egi --kar-i-? s---- b- c-- s------ r-------- m-------- s-o-â b- c-e s-r-a-i r-n-n-e-i m-k-r-i-? ---------------------------------------- shomâ bâ che sor-ati rânandegi mikardid?
Колко време летяхте? ‫-چه-مد- -رو-- کرد------‬ ‫ چ- م-- پ---- ک--- ا---- ‫ چ- م-ت پ-و-ز ک-د- ا-د-‬ ------------------------- ‫ چه مدت پرواز کرده اید؟‬ 0
s-om- -----o--d-- p-r-â- -a----id? s---- c-- m------ p----- k-------- s-o-â c-e m-d-d-t p-r-â- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ che mod-dat parvâz karde-id?
Колко високо скочихте? ‫-تا چه-ار--ا-ی پر-د- اید-‬ ‫ ت- چ- ا------ پ---- ا---- ‫ ت- چ- ا-ت-ا-ی پ-ی-ه ا-د-‬ --------------------------- ‫ تا چه ارتفاعی پریده اید؟‬ 0
sh--- -â c----rte-----p-r----id? s---- t- c-- e------- p--------- s-o-â t- c-e e-t-f--- p-r-d---d- -------------------------------- shomâ tâ che ertefâ-e paride-id?

Африканските езици

В Африка се говорят множество различни езици. Никой друг континент няма толкова много различни езици. Разнообразието от африкански езици е впечатляващо. Смята се, че има около 2000 африкански езика. Въпреки това, всички тези езици не са еднакви! Точно обратното - те често са напълно различни! Езиците на Африка принадлежат към четири различни езикови семейства. Някои африкански езици имат уникални характеристики. Например, има звуци, които чужденците не могат да имитират. Сухопътните граници не винаги са езикови граници в Африка. В някои региони, има множество различни езици. В Танзания, например, езиците от всички четири семейства се говорят. Африкаанс е изключение сред африканските езици. Този език се е появил през колониалния период. По това време хората от различни континенти се срещнали помежду си. Те дошли от Африка, Европа и Азия. От тези контактни ситуации възникнал нов език. Африкаанс проявява влияния от много езици. Той е най-тясно свързан с холандския, обаче. Днес Африкаанс се говори предимно в Южна Африка и Намибия. Най-необичайният африкански език е езикът на барабана. Теоретично всяко съобщение може да бъде изпратено с барабани. Езиците, които се предават чрез барабани са тонални езици. Значението на думите или сричките зависи от височината на тоновете. Това означава, че тоновете трябва да се имитират от барабаните. Езикът на барабана дори се разбира от децата в Африка. И е много ефективен ... Езикът на барабана може да се чуе на разстояние до 12 км!